Your browser is ancient! Upgrade to a different browser or install Google Chrome Frame to experience this site.

Master of Advanced Studies in INTERCULTURAL COMMUNICATION

MIC website

Case Studies in Intercultural Communication

Welcome to the MIC Case Studies page.

Case Studies Intercultural Communication

Here you will find more than fifty different case studies, developed by our former participants from the Master of Advanced Studies in Intercultural Communication. The richness of this material is that it contains real-life experiences in intercultural communication problems in various settings, such as war, family, negotiations, inter-religious conflicts, business, workplace, and others. 

Cases also include renowned organizations and global institutions, such as the United Nations, Multinationals companies, Non-Governmental Organisations, Worldwide Events, European, African, Asian and North and South America Governments and others.

Intercultural situations are characterized by encounters, mutual respect and the valorization of diversity by individuals or groups of individuals identifying with different cultures. By making the most of the cultural differences, we can improve intercultural communication in civil society, in public institutions and the business world.

How can these Case Studies help you?

These case studies were made during the classes at the Master of Advanced Studies in Intercultural Communication. Therefore, they used the most updated skills, tools, theories and best practices available.   They were created by participants working in the field of public administration; international organizations; non-governmental organizations; development and cooperation organizations; the business world (production, trade, tourism, etc.); the media; educational institutions; and religious institutions. Through these case studies, you will be able to learn through real-life stories, how practitioners apply intercultural communication skills in multicultural situations.

Why are we opening our "Treasure Chest" for you?

We believe that Intercultural Communication has a growing role in the lives of organizations, companies and governments relationship with the public, between and within organizations. There are many advanced tools available to access, analyze and practice intercultural communication at a professional level.  Moreover, professionals are demanded to have an advanced cross-cultural background or experience to deal efficiently with their environment. International organizations are requiring workers who are competent, flexible, and able to adjust and apply their skills with the tact and sensitivity that will enhance business success internationally. Intercultural communication means the sharing of information across diverse cultures and social groups, comprising individuals with distinct religious, social, ethnic, and educational backgrounds. It attempts to understand the differences in how people from a diversity of cultures act, communicate and perceive the world around them. For this reason, we are sharing our knowledge chest with you, to improve and enlarge intercultural communication practice, awareness, and education.

We promise you that our case studies, which are now also yours, will delight, entertain, teach, and amaze you. It will reinforce or change the way you see intercultural communication practice, and how it can be part of your life today. Take your time to read them; you don't need to read all at once, they are rather small and very easy to read. The cases will always be here waiting for you. Therefore, we wish you an insightful and pleasant reading.

These cases represent the raw material developed by the students as part of their certification project. MIC master students are coming from all over the world and often had to write the case in a non-native language. No material can be reproduced without permission. ©   Master of Advanced Studies in Intercultural Communication , Università della Svizzera italiana, Switzerland.

Subscribe Us

If you want to receive our last updated case studies or news about the program, leave us your email, and you will know in first-hand about intercultural communication education and cutting-edge research in the intercultural field.

cross cultural communication case study

Thank you for visiting nature.com. You are using a browser version with limited support for CSS. To obtain the best experience, we recommend you use a more up to date browser (or turn off compatibility mode in Internet Explorer). In the meantime, to ensure continued support, we are displaying the site without styles and JavaScript.

  • View all journals
  • My Account Login
  • Explore content
  • About the journal
  • Publish with us
  • Sign up for alerts
  • Open access
  • Published: 23 March 2022

Communication competencies, culture and SDGs: effective processes to cross-cultural communication

  • Stella Aririguzoh 1  

Humanities and Social Sciences Communications volume  9 , Article number:  96 ( 2022 ) Cite this article

27k Accesses

22 Citations

2 Altmetric

Metrics details

  • Business and management
  • Cultural and media studies

Globalization has made it necessary for people from different cultures and nations to interact and work together. Effective cross-cultural communication seeks to change how messages are packaged and sent to people from diverse cultural backgrounds. Cross-cultural communication competencies make it crucial to appreciate and respect noticeable cultural differences between senders and receivers of information, especially in line with the United Nations’ (UN) recognition of culture as an agent of sustainable development. Miscommunication and misunderstanding can result from poorly encrypted messages that the receiver may not correctly interpret. A culture-literate communicator can reduce miscommunication arising from a low appreciation of cultural differences so that a clement communication environment is created and sustained. This paper looks at the United Nations’ recognition of culture and how cultural differences shape interpersonal communication. It then proposes strategies to enhance cross-cultural communication at every communication step. It advocates that for the senders and receivers of messages to improve communication efficiency, they must be culture and media literates.

Similar content being viewed by others

cross cultural communication case study

Communication tools and their support for integration in transdisciplinary research projects

cross cultural communication case study

Challenges in implementing cultural adaptations of digital health interventions

“let us talk”: incorporating the coordinated management of meaning’s communication perspective as part of public diplomacy efforts between government, the private sector, and the foreign public, public interest.

The United Nations has recognized culture as a causal agent of sustainability and integrated it into the SDG goals. Culture reinforces the economic, social, and communal fabrics that regulate social cohesion. Communication helps to maintain social order. The message’s sender and the receiver’s culture significantly influence how they communicate and relate with other people outside their tribal communities. Globalization has compelled people from widely divergent cultural backgrounds to work together.

People unconsciously carry their cultural peculiarities and biases into their communication processes. Naturally, there have been miscommunications and misunderstandings because people judge others based on their cultural values. Our cultures influence our behaviour and expectations from other people.

Irrespective of our ethnicities, people want to communicate, understand, appreciate, and be respected by others. Culture literate communicators can help clear some of these challenges, create more tolerant communicators, and contribute to achieving global sustainable goals.

Introduction

The United Nations established 17 Sustainable Development Goals (SDGs) in 2015 to transform the world by 2030 through simultaneously promoting prosperity and protecting the earth. The global body recognizes that culture directly influences development. Thus, SDG Goal 4.7 promotes “… a culture of peace and non-violence, global citizenship and appreciation of cultural diversity and of culture’s contribution to sustainable development.” Culture really matters (Seymour, 2007 ). Significantly, cultural cognition influences how people process information from different sources and suggests policies they may support or oppose (Rachlinski, 2021 ). Culture can drive sustainable development (United Nations, 2015 ; De Beukelaer and Freita, 2015 ; Kangas et al., 2017 ; Heckler, 2014 ; Dessein et al., 2015 ; and Hosagrahar, 2017 ).

UNESCO ( 2013 , p.iii ; 2017 , p.16; 2013a , p. 30) unequivocally states that “culture is a driver of development,” an “enabler of sustainable development and essential for achieving the 2030 Agenda” and as “an essential pillar for sustainable development.” These bold declarations have led to the growth of the cultural sector. The culture industry encourages economic growth through cultural tourism, handicraft production, creative industries, agriculture, food, medicine, and fisheries. Culture is learned social values, beliefs, and customs that some people accept and share collectively. It includes all the broad knowledge, beliefs, art, morals, law, customs, and other experiences and habits acquired by man as a member of a particular society. This seems to support Guiso, Paola and Luigi ( 2006 , p. 23) view of culture as “those customary beliefs and values that ethnic, religious, and social groups transmit fairly unchanged from generation to generation.” They assert that there is a causality between culture and economic outcomes. Bokova ( 2010 ) claims that “the links between culture and development are so strong that development cannot dispense with culture” and “that these links cannot be separated.” Culture includes customs and social behaviour. Causadias ( 2020 ) claims that culture is a structure that connects people, places, and practices. Ruane and Todd ( 2004 ) write that these connections are everyday matters like language, rituals, kingship, economic way of life, general lifestyle, and labour division. Field ( 2008 ) notes that even though all cultural identities are historically constructed, they still undergo changes, transformation, and mutation with time. Although Barth ( 1969 ) affirms that ethnicity is not culture, he points out that it helps define a group and its cultural stuff . The shared cultural stuff provides the basis for ethnic enclosure or exclusion.

The cultural identities of all men will never be the same because they come from distinctive social groups. Cultural identification sorts interactions into two compartments: individual or self-identification and identification with other people. Thus, Jenkins ( 2014 ) sees social identity as the interface between similarities and differences, the classification of others, and self-identification. He argues that people would not relate to each other in meaningful ways without it. People relate both as individuals and as members of society. Ethnicity is the “world of personal identity collectively ratified and publicly expressed” and “socially ratified personal identity‟ (Geertz, 1973 , p. 268, 309). However, the future of ethnicity has been questioned because culture is now seen as a commodity. Many tribal communities are packaging some aspects of their cultural inheritances to sell to other people who are not from their communities (Comaroff and Comaroff, 2009 ).

There is a relationship between culture and communication. People show others their identities through communication. Communication uses symbols, for example, words, to send messages to recipients. According to Kurylo ( 2013 ), symbols allow culture to be represented or constructed through verbal and nonverbal communication. Message receivers may come from different cultural backgrounds. They try to create meaning by interpreting the symbols used in communication. Miscommunication and misunderstanding may arise because symbols may not have the same meaning for both the sender and receiver of messages. If these are not efficiently handled, they may lead to stereotyping, prejudice, and discrimination. Monaghan ( 2020 ), Zhu ( 2016 ), Holmes ( 2017 ), Merkin ( 2017 ), and Samovar et al. ( 2012 ) observe that inter-cultural communication occurs between people from different cultural groups. It shows how people from different cultural backgrounds can effectively communicate by comparing, contrasting, and examining the consequences of the differences in their communication patterns. However, communicating with others from different cultural backgrounds can be full of challenges, surprises, and re-learning because languages, values, and protocols differ. Barriers, like language and noise, impede communication by distorting, blocking, or altering the meaning.

Communication patterns change from one nation to the next. It is not uncommon, for example, for an American, a Nigerian, a Japanese national, or citizens of other countries to work together on a single project in today’s multi-cultural workplace. These men and women represent different cultural heritages. Martinovski ( 2018 ) remarks that both humans and virtual agents interact in cross-cultural environments and need to correctly behave as demanded by their environment. Possibly too, they may learn how to avoid conflicts and live together. Indeed, García-Carbonell and Rising ( 2006 , p. 2) remark that “as the world becomes more integrated, bridging the gap in cultural conflicts through real communication is increasingly important to people in all realms of society.” Communication is used to co-ordinate the activities in an organization for it to achieve its goals. It is also used to signal and order those involved in the work process.

This paper argues that barriers to cross-cultural communication can be overcome or significantly reduced if the actors in the communication processes become culture literates and competent communicators.

Statement of the problem

The importance of creating and maintaining good communication in human society cannot be overemphasized. Effective communication binds and sustains the community. Cross-cultural communication problems usually arise from confusion caused by misconstruction, misperception, misunderstanding, and misvaluation of messages from different standpoints arising from differences in the cultures of the senders and receivers of messages. Divergences in cultural backgrounds result in miscommunication that negatively limits effective encrypting, transmission, reception, and information decoding. It also hinders effective feedback.

With the rapid spread of communication technologies, no community is completely isolated from the rest of the world. Present-day realities, such as new job opportunities and globalization, compel some people to move far away from their local communities and even their countries of origin to other places where the cultures are different. Globalization minimizes the importance of national borders. The world is no longer seen as a globe of many countries but as a borderless entity (Ohmae, 1999 ) and many markets (Levitt, 1983 ) in different countries with different cultures. As a matter of necessity, people from other countries must communicate.

The United Nations ( 2015 ) recognizes culture’s contribution to sustainable development and promotes local cultures in development programmes to increase local population involvement. Despite the United Nations’ lofty ideals of integrating culture into development, culture has hindered development at different levels. Interventions meant to enhance development are sometimes met with opposition from some people who feel that such programmes are against their own culture.

Gumperz ( 2001 , p. 216) argues that “all communication is intentional and grounded in inferences that depend upon the assumption of mutual good faith. Culturally specific presuppositions play a key role in inferring what is intended.” Cross-border communications reflect the kaleidoscope of the diverse colours of many cultures, meeting, clashing, and fusing. Like Adler ( 1991 , p. 64) observes, “foreigners see, interpret, and evaluate things differently, and consequently act upon them differently.” Diversities in culture shape interpersonal communication. Yet the basic communication process is the same everywhere. It is in these processes that challenges arise. Therefore, this study seeks to examine how each of these steps can be adapted to enhance cross-cultural communication, especially in today’s digitized era of collapsing cultural boundaries. Barriers to cross-cultural communication can be significantly reduced if the actors in the communication processes become culture literates and competent communicators.

Study objectives

The objectives of this study are

To examine United Nations efforts to integrate culture into sustainable development.

To suggest modifications to each communication process step to improve effective cross-cultural communication.

Literature review

Some authors have tried to link culture, communication, and sustainable goals.

The need to know about people’s culture

There are compelling reasons to learn about other people’s cultures.

Cultural literacies: Difficulties in cross-cultural communication can be reduced when senders of messages understand that the world is broader than their ethnocentric circles. It demands that senders of messages know that what they believe may not always be correct when communicating with receivers of these messages who are from different cultures. Logical reasoning will expect increased exposure to different cultures to increase understanding. When people of different groups communicate frequently, it is anticipated that they should understand each other better. This is what Hirsch ( 1987 ) labels as cultural literacy . In the ordinary course of things, common knowledge destroys mutual suspicion and misinterpretation that often generate conflicts.

To protect the earth: It is essential to point out that at “the most global level, the fate of all people, indeed the fate of the earth, depends upon negotiations among representatives of governments with different cultural assumptions and ways of communicating” (Tannen, 1985 , p. 203). If the world is to be protected, it is necessary to understand other peoples’ cultures who live and interact with us at different fronts and in this same world. The world is still our haven. Nevertheless, Vassiliou et al. ( 1972 ) find that increased exposure can increase people’s mutual negative stereotyping. Tannen ( 1985 , p. 211) remarks that stereotypes of ethnic groups partly develop from the poor impressions that people from other cultures have about the natives because they hold different meanings for both parties. Stereotyping is detrimental to cross-cultural communication, and its dismissal is necessary for any successful cross-cultural exchange.

Spin-offs from globalization: Bokova ( 2013 ) observes that globalization transforms all societies and brings culture to the front. She remarks that communities are increasingly growing diverse and yet interconnected. The spin-offs from globalization open great doors for exchanges, mutual enrichment of persons from different cultures, and pictures of new worlds.

The dynamics of cross-cultural communication

Different cultures emphasize different values. The emphasis on one value by one culture may lead to difficulties in cross-cultural communication with another person who does not see that particular value in the same light, for example, timeliness. It is crucial to note Sapir’s ( 1956 , p. 104) insistence that “every cultural pattern and every single act of social behaviour involves communication in either an explicit or implicit sense.” Even though Hofstede ( 2005 , p. 1) comments that “cultural differences are nuisance at best and often a disaster,” UNESCO ( 1998 , 1999 ) recognizes cultural diversity as an “essential factor of development” and an issue that matters. This makes cultural diversity a blessing rather than a disaster. The various shades of cultural values influence how we behave and communicate with others outside our cultural environment. Our ideals and biases also influence communication.

Trompenaars and Hampden-Turner ( 1997 ) developed a culture model with seven dimensions. They are universalism versus particularism (rules versus relationships); individualism versus communitarianism (the individual versus the group); specific versus diffuse (how far people get involved); neutral versus emotional (how people express emotions) ; achievement versus ascription (how people view status); sequential time versus synchronous time (how people manage time); and internal direction versus outer direction (how people relate to their environment). These cultural models signify how people from these areas communicate. People from different backgrounds may have difficulties communicating as their values may be significantly different. A good communicator must take note of this distinctiveness in values because they impact the communication processes. For example, a person who is particular about upholding written rules may not be interested in knowing who the culprit is before administering sanctions. But the other person interested in maintaining a good relationship with others may re-consider this approach.

Hofstede ( 1980 ) identifies five significant values that may influence cross-cultural communication:

Power distance: This is the gap between the most and the least influential members of society. People from different cultures perceive equality in various ways. The social hierarchy or status determines where individuals are placed. Status is conferred by inheritance or by personal achievement. Some cling to societal classification and its hierarchy of power. Others value and cherish the equality of all people. Yet, other cultures see other people as dependents and somehow inferior beings. A king in an African community is seen as far more powerful and important than his servants, who are expected to pay obeisance to him. Most countries in Europe are egalitarian. Arabic and Asian countries are high on the power index.

Individualism versus collectivism: This explains the extent to which members of a particular culture value being seen first, as individuals or as members of a community. As individuals, they are entirely held accountable for their errors. They are also rewarded as individuals for their exploits. However, in some cultures, the wider community is involved. Suppose a person makes an inglorious error. The whole community where that individual comes from shares in it. The same goes if he wins laurels and awards. The individual does not exist primarily for himself. African, Japanese, Indian, and most Asiatic nations follow the collective approach. A Chinese man has his Guanxi or Guanshi. This is his network of influential and significant contacts that smoothen his business and other activities (Yeung and Tung, 1996 ). He succeeds or fails based on his personal relationships. In other words, the basis of business is friendship. This is clear evidence of collectivism. Most people from America and Europe are individualistic. It must be pointed out that personal values mediate both community and individualistic spirit. Trompenaars and Hampden-Turner’s communitarianism vs. individualism appears very similar to this Hofstede’s individualism/collectivism orientation. The information receiver who values his individuality will be offended if he is seen as just a group member or if his negative performance on the job is discussed openly. The message sender who appreciates his subordinates would send personalized messages and expect their feedback.

Uncertainty avoidance: This shows the degree to which a particular culture is uncomfortable with uncertainties and ambiguities. Some cultures avoid or create worries about how much they disclose to other people. A culture with high uncertainty avoidance scores wants to avoid doubts by telling and knowing the absolute truth in everything. For them, everything should be plainly stated. When situations are not like this, they are offended, worried, and intolerant of other people or groups they feel are hiding facts by not being plain enough. Hofstede and Bond ( 1988 ) write that this trait is very peculiar to western Europeans. This means that people from countries like Greece, Turkey, and Spain are very high on uncertainty avoidance. Communication between people with high or low uncertainties may be hindered. Some people may appear rude and uncouth because of their straightforward ways of talking. Some Africans may see some Americans and people from Europe as too wide-mouthed because they feel they do not use discretion in talking. They say things they may prefer to keep silent about and hide from the public’s ears. On the other hand, some Americans may see some Africans as unnecessarily secretive. Trompenaars and Hampden-Turner’s ( 1997 ) universalism/particularism explains why some cultures insist on applying the rule of law no matter who the offender is.

Masculinity/feminity roles : Hofstede ( 2001 ) defines masculinity as society’s preference for success, heroism, assertiveness, and material rewards for success. Conversely, femininity is seen as the preference for co-operation, diffidence, caring for the weak and quality of life. The male-female contradiction affects communication. Females are expected to be meek homemakers that tend and nurture their family members. Like Sweden and Norway, cultures that favour females do not discriminate between the sexes. Japan and Nigeria have cultures that are predominantly masculine in orientation. Competitive and aggressive females are frowned at and seen as social deviants. In the other cultures where females are more favoured, a man may land in court and face public condemnation for domestic violence. Hofstede ( 1998 ) believes that how different cultures see the male/female roles influence how they treat gender, sexuality, and religion.

Long-time orientations: A particular society accepts some degree of long or short associations. Japanese culture scores high in long-term orientation values, commitments, and loyalty. They respect tradition, and therefore, changes in their society take a longer time to happen. Cultures with low long-term orientation do not value tradition much, nor do they go out of their way to nurture long-standing relationships. Literally, changes occur in rapid succession. There appears to be more attachment to the pursuit of immediate self-satisfaction and simple-minded well-being. Baumeister and Wilson ( 1996 , pp. 322–325) say that meaning comes from a sense of purpose, efficacy, value, and a sense of positive self-worth. Thus, if you communicate with somebody with a short-term orientation, you may think that he is too hasty and intemperate, while he may feel that you are too sluggish and not ready to take immediate action.

Hall ( 1983 ) introduces two other factors:

Time usage: Some cultures are monochronic, while others are polychronic. Monochronic cultures are known for doing one thing at a time. Western Europe is monochronic in time orientation, as illustrated by the familiar adage that says, “There is a time and place for everything!” Persons from this cultural background are very punctual and strictly adhere to plans. They are task-oriented. Polychronic cultures schedule multiple tasks simultaneously, even though there may be distractions and interruptions while completing them. Plans may often change at short notice. Such different time management and usage may constrict effective communication. A London business entrepreneur will find it difficult to understand why his business partner from Nigeria may be thirty minutes late for a scheduled meeting. The answer is in their perception of time. Some Nigerians observe what is referred to as African time , where punctuality is tacitly ignored.

Low and high context: This refers to how much a culture depends on direct or indirect verbal communication. According to Hall ( 1976 ), low context cultures explicitly refer to the topic of discussion. The speaker and his audience know that the words mean exactly what they say. In high context cultures, the meanings of words are drawn from the context of the communication process. The words may never mean what they say. For example, the sentence: I have heard . In the low context culture, it merely means that the listener has used his ears to listen to what the speaker is saying. In the high context culture, the listener knows more than what the speaker is saying and may be planning something unpleasant. Europeans and North Americans have low contexts. African and Asian nations have high contexts.

Vaknin ( 2005 ) brings in another value:

Exogenic and endogenic: This shows how people relate to their environment. Deeply exogenic cultures look outside themselves to make sense of life. Hence, they believe in God and His power to intervene in the affairs of men. Endogenic cultures draw on themselves when searching for the meaning of life. They think they can generate solutions to tackle the problems facing them. While the endogenic person may exert himself to find a solution to a challenge, his exogenic partner may believe that supernatural help will come from somewhere and refuses to do what is needed. Of course, this provides a problematic platform for effective communication.

The United Nations’ sustainable development goals and culture

The United Nations recognizes that culture is implicitly crucial to the achievement of the SDGs. No meaningful development can occur outside any cultural context because every person is born into a culture. To a large extent, our cultural foundations determine what we do and how we see things. Therefore, culture must be integrated into sustainable development strategies. Some specific goals’ targets acknowledge that culture drives development. Sustainable development revolves around economic, social, and environmental objectives for people. These goals are implicitly or explicitly dependent on culture because culture impacts people.

There are 17 Sustainable Development Goals. However, there are four specific ones that refer to culture are:

SDG 4 focuses on quality education

By 2030, ensure that all learners acquire the knowledge and skills needed to promote sustainable development, including, among others, through education for sustainable development and sustainable lifestyles, human rights, gender equality, promotion of a culture of peace and non-violence, global citizenship and appreciation of cultural diversity and of culture’s contribution to sustainable development

In other words, quality education is most effective if it responds to a place and the community’s cultural context and exactitudes. This target hinges on education promoting peace, non-violence, and cultural diversity as precursors to sustainable development. Encouraging respect for cultural diversity within acceptable standards facilitates cultural understanding and peace.

SDG 8 focuses on decent work and economic growth

By 2030, devise and implement policies to promote sustainable tourism that creates jobs and promotes local culture and products

Strengthening trade in cultural goods and services will provide growth impetus for local, national, and international markets. These will create employment opportunities for people whose work revolves around cultural goods. Cultural tourism generates revenues that improve the economy. In this sense, culture facilitates the community’s well-being and sustainability.

SDG 11 focuses on sustainable cities and communities

Target 11.4

Strengthen efforts to protect and safeguard the world’s cultural and natural heritage

When our cultural heritage is carefully managed, it attracts sustainable investments in tourism. The local people living where this heritage is domiciled ensure that it is not destroyed and that they themselves will not damage the heritage areas.

SDG 12 focuses on responsible consumption and production

Develop and implement tools to monitor sustainable development impacts for sustainable tourism that creates jobs and promotes local culture and products

Several indigenous livelihoods and crafts are built on local knowledge and management of the ecosystem, natural resources, and local materials. If natural resources are depleted, production will be endangered. Local livelihoods that utilize low technology and energy generate less waste and keep their environment free from pollution. In other words, proper management of the ecosystem prevents biodiversity loss, reduces land degradation, and moderates adverse climate change effects. Where there are natural disasters, traditional knowledge already embedded in the people’s culture helps them become resilient.

Theoretical framework

The social construction of reality is hinged on the belief that people make sense of their social world by assembling their knowledge. Scheler ( 1960 ) labels this assemblage the Sociology of Knowledge . Berger and Luckmann ( 1966 , p.15) contend that this “knowledge is concerned with the analysis of the social construction of reality.” Social construction theory builds on peoples’ comprehension of their own life experiences. From there, people make assumptions about what they think life is or should be. Young and Collin ( 2004 ) present that social constructionism pays more attention to society than individuals. Communities determine what they feel is acceptable. What is widely accepted by a particular community may be unacceptable to other people who are not members of this group. Therefore, people see an issue as good or bad based on their group’s description. Thus, what is a reality in Society A may be seen as illegal in Society B . Berger and Luckmann ( 1966 ) claim that people create their own social and cultural worlds and vice versa. According to them, common sense or basic knowledge is sustained through social interactions. These, in turn, reinforce already existing perceptions of reality, leading to routinization and habitualization. Berger and Luckmann ( 1991 ) say that dialogue is the most important means of maintaining, modifying, and reconstructing subjective reality.

Burr ( 2006 ) writes that the four fundamental tenets of social constructionism are: a critical instance towards taken-for-granted knowledge, historical and cultural specificity; knowledge sustained by social processes; and that knowledge and social action go together. This taken-for-granted knowledge is a basic common-sense approach to daily interactions. Historical and cultural specificities look at the peculiar but past monuments that have shaped the particular society. Knowledge is created and sustained by socialization. Good knowledge improves the common good. However, whoever applies the knowledge he has acquired wrongly incurs sanctions. This is why convicted criminals are placed behind bars.

Social constructions exist because people tacitly agree to act as if they do (Pinker, 2002 ). Whatever people see as realities are actually what they have learnt, over long periods, through their interactions with their society’s socialization agents such as the family, schools and churches. Cultural realities are conveyed through a language: the vehicle for communication. Language communicates culture by telling about what is seen, spoken of, or written about. However, groups construct realities based on their cultures. The media construct realities through the production, reproduction, and distribution of messages from which their consumers give meaning to their worlds and model their behaviours.

The method of study

The discourse analysis method of study is adopted for this work. Foucault ( 1971 ) developed the ‘discursive field’ to understand the relationships between language, social institutions, subjectivity, and power. Foucault writes that discourses relate to verbalization at the most basic level. The discursive method explores the construction of meanings in human communication by offering a meaningful interpretation of messages to enhance purposeful communication. Discourse analysis examines how written, or spoken language is used in real-life situations or in the society. Language use affects the creation of meaning; and, therefore, defines the context of communication. Kamalu and Isisanwo ( 2015 ) posit that discourse analysis considers how language is used in social and cultural contexts by examining the relationship between written and spoken words. Discourse analysis aims to understand how and why people use language to achieve the desired effect. The discursive method explores the construction of meanings in human communication by offering a meaningful interpretation of messages to enhance purposeful communication. Gale ( 2010 ) says that meaning is constructed moment by moment. Garfinkel ( 1967 ) explains this construction as the common-sense actions of ordinary people based on their practical considerations and judgments of what they feel are intelligible and accountable to others. According to Keller ( 2011 ), a peoples’ sense of reality combines their routinized interactions and the meanings they attach to objects, actions, and events. It is in this understanding of the natural use of language that some barriers to effective cross-cultural communication can be reduced.

Messages may assume different meanings in different situations for other people. These meanings affect social interactions. They either encourage or discourage further human communication. As Katz ( 1959 ) has written, interpersonal relationships influence communication. To make meaning out of messages and improve human relationships, it is necessary to understand that content and context may not represent the same thing to people in different situations. Waever ( 2004 , p. 198) states that “things do not have meaning in and of themselves, they only become meaningful in discourse.” Since people’s perspectives are different, it becomes extremely difficult to form a rigid basis on specific ideas. Ideas are discussed on their merits. Discursive analysis inspects the ways individuals construct events by evaluating language usage in writing, speech, conversation, or symbolic communication (Edwards, 1997 ; Harre and Gillet, 1994 ). Language is the carrier of culture. According to Van Dijk ( 1995 , p. 12), this approach is used to study descriptive, explanatory, and practical issues in “the attempt to uncover, reveal or disclose what is implicit, hidden or otherwise not immediately obvious in relations of discursively enacted dominance or their underlying ideologies.” The media play fundamental roles in the processes of constructing or reconstructing reality. They can do these because of Aririguzoh’s ( 2004 ) observation that the press impacts the political and socio-cultural sub-systems.

Culture at the international galleries

The affairs of culture came into international prominence at the UNESCO’s World Conference on Cultural Policies held in Mexico in 1982. This conference gave a broad definition of culture to include “the whole complex of distinctive spiritual, material, intellectual and emotional features that characterize a society or social group. It includes not only the arts and letters but also modes of life, the fundamental rights of the human being, value systems, traditions and beliefs” (UNESCO, 1982 , p. 1).

The United Nations World Commission on Culture and Development, led by J. Perez de Cuellar, published our Creative Diversity’s Landmark Report (UNESCO, 1995 ). This report points out the great importance of incorporating culture into development. Although the Commission recognizes cultural diversities, it sees them as the actual vehicles driving creativity and innovation. During the World Decade on Culture and Development (1988–1998), UNESCO stepped up again to campaign for greater recognition of culture’s contribution to national and international development policies. In 1998, Stockholm hosted an Inter-governmental Conference on Cultural Policies for Development. Its Action Plan on Cultural Policies for Development reaffirmed the correlation between culture and development (UNESCO, 1998 ). In 1999, UNESCO and the World Bank held the Inter-governmental Conference, Culture Counts , in Florence. Here, ‘cultural capital’ was emphasized as the tool for sustainable development and economic growth (UNESCO, 1999 ).

The United Nations General Assembly adopted the 2005 World Summit Outcome Document . Here, cultural diversity was explicitly admitted as a contributor to the enrichment of humankind. The United Nations General Assembly Resolutions on Culture and Development adopted in 2010 and 2011 (65/166 and 66/208) recognize culture as an “essential component of human development” and “an important factor in the fight against poverty, providing for economic growth and ownership of the development processes.” These resolutions called for the mainstreaming of culture into development policies at all levels. The UN System Task Team on the Post 2015 Development Agenda issued a report, Realizing the Future We Want for All ( 2012 , p. ii), with a direct charge that culture has a clear role to play in the “transformative change needed for a rights-based, equitable and sustainable process of global development.” Paragraph 71 of the report declares:

It is critical to promote equitable change that ensures people’s ability to choose their value systems in peace, thereby allowing for full participation and empowerment. Communities and individuals must be able to create and practice their own culture and enjoy that of others free from fear. This will require, inter alia, respect for cultural diversity, safeguarding cultural and natural heritage, fostering cultural institutions, strengthening cultural and creative industries, and promoting cultural tourism (p. 33).

In 2005, the Convention on the Protection and Promotion of the Diversity of Cultural Expressions member states agreed that cultural diversity “increases the range of choices and nurtures human capacities and values. Therefore, it is a mainspring for sustainable development for communities, peoples and nations” (UNESCO, 2005 , p. 1). The Convention reiterated the importance of the link between culture and development. UNESCO also steers an International Fund for Cultural Diversity to promote sustainable development and poverty reduction among the developing and least developed countries that are parties to the Convention.

UN Resolution 2347 of 2017 focuses exclusively on protecting cultural heritage and its necessity for peace and security. This Resolution brings a thorough awareness of culture’s role as a source of stability, inclusion, driver of reconciliation, and resilience. This Resolution reinforces Resolution 2199, adopted in February 2015, partly to fight against international terrorism financing and prohibit the illicit trafficking of cultural goods from Iraq and Syria.

Communication processes for overcoming difficulties in cross-cultural communication

The primary risk in cross-cultural communication is distortion, which creates misunderstanding or even misrepresentation of the conveyed information. Baumgratz ( 1990 , pp. 161–168) shares the opinion that relevant cultural dimensions of what he calls a social communication situation should be mapped out for individuals or groups who are from different nations or cultural origins but who have realized the need to contribute to the achievement of social, institutional, organizational, group, and personal aims. The tactics to overcome difficulties in cross-cultural communication lie in the communication processes. Any of the steps can become a barrier since culture influences the behaviour of both senders and receivers of messages. Barriers impede communication by distorting, blocking, or creating misunderstandings. Hence, it is necessary to create an enabling environment that will make communicating easier. Each of the communication steps can be strategized to enhance communication.

He is the source or initiator of the message. He can be a person or an organization. If the sender is a person, Malec ( 2018 ) refers to him as the carrier of intangible culture and the creator of the tangible ones. Messages are conveyed through spoken or written words. Nevertheless, messages can also be non-verbal. The encoding includes selecting words, symbols, or gestures in composing a message. The sender should encrypt, transfer meaning, or package his messages in ways that the receivers can access them. He should use symbols that the receiver would comprehend. The first thing he should do is use a language that his receiver understands. For example, it is useless to send a message written in English to another person who only understands French. Not only is the effort wasted, but it might also generate hostility. In Nigeria, Mexican soaps are freely watched. However, their producers avoided the obvious language challenge by dubbing in English voice-overs.

Words mean different things in different languages. For example, a British boss would answer yes to a question. However, his American subordinate would answer, yeah . The boss would think that he is disrespectful and impolite. Meanwhile, the American employee would be bewildered by the boss’s apparent coldness. British people use words that have different meanings from their American counterparts. For example, the word, pant , means underwear to a Briton but a pair of trousers to an American. The Englishman may still run into trouble with other nationals because his words have different meanings to these listeners. For example, the English phrase fart means a different thing among the Danish. For them, the word means speed ! The English word gift means poison in German. If an Englishman calls somebody a brat , his Russian friend will conclude that he is calling him his brother , which is what the word means in his language. Igbo children of south-eastern Nigeria call the hawk leke . But for the Yorubas in the southwest, this is the name given to a male child.

The sender, too, must know that even body language may mean different things. He should not assume that non-verbal messages mean the same in every part of the world. In Japan, nodding the head up and down means disagreement. In Nigeria, it means the opposite. Even though his own culture invariably influences the message’s sender, he should understand that his message is intended for a cross-cultural audience. He must also realize that the contents are no longer meant for ethnic communities defined by geographical locations but for an audience connected by frequent interactions that are not necessarily in the same physical place. A message sender that values esprit de corps will incorporate this into his messages by telling them that the laurel does not go to any person in particular but to the winning team. He thus encourages everybody to join in to win, not as individuals but as members of a group. If he is high on doubt avoidance, he makes his messages very direct and unambiguous and leaves no room for misinterpretation. However, a male sender who wants to assert his masculinity may wish to sound harsh. The sender who regularly attends church services may unconsciously put some words of Scripture in his messages because of his exogenic roots. The sender with monochronic orientation will send one message and expect the task to be completed as scheduled. His linear cultural background will be offended if the result is the contrary. Similarly, the sender who places a high value on rules and regulations would send messages of punishment to those who break them but reward those who keep them without minding his relationships with them. An effective sender of messages to a cross-cultural society should state his ideas clearly, offer explanations when needed, or even repeat the whole communication process if he does not get the appropriate feedback.

This is the information content the sender wants to share with his receivers. These include stories, pictures, or advertisements. He should carefully avoid lurid and offensive content. A French man may see nothing wrong in his wife wearing a very skimpy bikini and other men ogling at her at a public beach. His counterpart from Saudi Arabia will be upset if other men leer at his wife. In addition, the wife would be sanctioned for dressing improperly and appearing in public. If a person has a message to share with others from a different cultural background, he should be careful. His listeners may not isolate his statement as being distinct from his personality.

Societies with high context culture usually consider the messages they send or receive before interpreting them. Messages are hardly delivered straightforwardly. The message is in the associated meanings attached to the pictures and symbols. Thus, those outside that community find it very difficult to understand the meaning of the messages. In low-context communication, the message is the information in words. The words mean what they say. However, a corporate sender of messages, for example, the head of the Human Resources Department of a multi-cultural company interested in building team spirit, may organize informal chit-chats and get-togethers to break the proverbial ice as well as create a convivial atmosphere where people can relate. The message he is passing across is simple: let colleagues relax, relate, and work together as team members irrespective of where they come from. All of these are communicative actions.

The channel’s work is to provide a passage for the sender to guide his message to the receiver. While face-to-face communication is ideal for intimate and close group conversations, it is impossible to talk to everybody simultaneously. Different channels of passing across the same message may be used. For example, the same message may be passed through radio, adapted for television, put online, or printed in newsletters, newspapers, and magazines. The hope is that people who missed the message on one channel may see it on another somewhere else. A pronounced media culture will hasten cross-cultural communication. Many people consume media content. However, these consumers are expected to be media literates. Aririguzoh ( 2007 , p. 144) writes that:

media literacy is the systematic study of the media and their operations in our socio-political systems as well as their contributions to the development and maintenance of culture. It is the information and communication skill that is needed to make citizens more competent. It is the ability to read what the print media offer, see what the visual media present, and hear what the aural media announce. It is a response to the changing nature of information in our modern society.

Official messages should be passed through defined routes and are best written. This would close avenues of possible denials by others if the same message were passed across verbally. It could be difficult to misinterpret the contents of a written document. Written documents have archival values. As much as possible, rumours should be stamped out. A good manager should single out regular gossips in a multi-cultural organization for special attention. Equally, an effective manager heading widely dispersed employees can co-ordinate their activities using communication technologies with teleconferencing features. Aririguzoh ( 2007 , p. 45) notes, “information and communication technologies have transformed the range and speed of dispersing information and of communicating. Today, the whole world lies a click away!”

The media of communication are shaped by the culture of the people who produce them. What they carry as contents and the form they assume are defined by the culture of the sender. In low-context societies, it is common for messages to be written. In high context societies, it is common for statements to be verbal. Importantly, Aririguzoh ( 2013 , pp. 119–120) points out that “… the mass media can effectively be deployed to provide pieces of information that enhance communication, build understanding and strengthen relationships in our rapidly changing environment dictated by the current pace of globalization. The mass media assiduously homogenize tastes, styles, and points of view among many consumers of its products across the globe. They have effectively helped in fading away national distinctions and growing mass uniformity as they create, distribute and transmit the same entertainment, news, and information to millions of people in different nations.”

The receiver is the person the sender directs his message to. In a workplace, the receiver needs the message or information to do his job. The receiver decodes or tries to understand the meaning of the sender’s message by breaking it down into symbols to give the proper feedback. If the message is verbal, the receiver has to listen actively. The message receiver must understand a message based on his existing orientations shaped by his own culture. Even the messages that he picks are selected to conform to his existing preconceptions.

Oyserman et al. ( 2002 ) make an interesting discovery: that receivers from different cultures interpret the message senders’ mannerisms. For an American, a speaker talking very quickly is seen as telling the uncensored truth. In other words, the speaker who talks too slowly implicates himself as a liar! However, for the Koreans, slow speech denotes careful consideration of others. In some cultures, particularly in Asia, the receiver is responsible for effective communication. Kobayashi and Noguchi ( 2001 ) claim that he must become an expert at “understanding without words.” Miyahara ( 2004 , p. 286) emphasizes that even children literarily learn to read other people’s minds by evaluating the subtle cues in their messages and then improvising to display the expected and appropriate social behaviour and communication. Gestures involve the movements of the hands and head of the sender. The receiver clearly understands these body movements. As painted by Sapir ( 1927 , p. 556), “we respond to gestures with an extreme alertness and, one might almost say, in accordance with an elaborate and secret code that is written nowhere, known by none, and understood by all.”

Receivers who value individualism appreciate personal freedom, believe that they can make their own decisions, and respect their performance. Those who prefer communitarianism would prefer group applause and loyalty. A monochromatic receiver would start and finish a task before starting another one. He would be offended when colleagues do not meet deadlines, are late to appointments, and do not keep rigid schedules. His co-worker, who synchronizes his time, develops a flexible working schedule to work at two or more tasks.

This is the final process. Ordinarily, the sender wants a response to determine if the message he sent out has been received and understood. Acknowledging a message does not indicate a clear understanding of its contents. Feedback can be positive or negative. Positive feedback arises when the receiver interprets the message correctly and does what the sender wants. Negative feedback comes when messages are incorrectly interpreted, and the receiver does not do what the sender of the information has intended him to do. Cross-cultural communication recognizes that people come from different backgrounds. Therefore, feedback on diverse messages would be different. A sensitive communicator would be careful how he designs his messages for a heterogeneous audience so that he can elicit the desired feedback.

It must be emphasized that no culture is superior to another as each culture meets the needs of those who subscribe to it. To a large extent, our culture influences our behaviours and expectations from other people. Although there are noticeable similarities and differences, what separates one culture from another is its emphasis on specific values. As the United Nations has affirmed, there is diversity in cultures. These diversities add colour and meaning to human existence. This suggests that particular policies should be carved out to attend to specific locations and supports Satterthwaite’s ( 2014 ) proposition that local actors should be empowered to help achieve the SDGs. What the local populace in one community may appreciate may be frowned upon and even be fought against by residents in another place. As Hossain and Ali ( 2014 ) point out, individuals constitute the societies where they live and work. While Bevir ( 1996 ) describes this relationship as that of mutual dependence, he recognizes that people are influenced by their particular social structures and therefore do not go against them. Bevir believes that social systems exist for individuals.

Societies are built on shared values, norms and beliefs. These, in turn, have profound effects on individuals. Society’s culture affects individuals while the individuals create and shape the society, including initiating sustainable development. Development rests on the shoulders of men. Thus, culture influences the ways individuals behave and communicate. The effective communicator must actively recognize these elements and work them into communication practices. As Renn et al. ( 1997 , p. 218) point out, “sustainable practices can be initiated or encouraged by governmental regulation and economic incentives. A major element to promote sustainability will be, however, the exploration and organization of discursive processes between and among different actors.”

To achieve the United Nations sustainable goals, the competent communicator has to recognize that the culture of the actors in a communication process is the basic foundation for effective communication. For example, while one individual may discuss issues face-to-face and is not afraid to express his feelings candidly, another person may not be so direct. He may even involve third parties to mediate in solving a problem. Either way, their approaches are defined by their cultural backgrounds. It may be counterproductive to assume that either of these approaches is the best. This assertion is supported by the study of Stanton ( 2020 ), who explored intercultural communication between African American managers and Hispanic workers who speak English as a second language. He finds managers that follow culturally sensitive communication strategies getting more work done. Cartwright ( 2020 ) also observes that intercultural competence and recognition of cultural differences in East and Central Europe are foundation pillars for business success. This lends credence to Ruben and Gigliotti ( 2016 ) observation that communication with people from different cultures reduces the barriers associated with intercultural communication and enhances the communication process.

Irrespective of our ethnicities, people want to communicate, understand, appreciate, and be respected by others. Effective communication is the foundation of good human relationships among team members, whether their cultural backgrounds differ or not. Good feedback is achieved when both the sender and receiver of messages create common meanings. This is what discourse is all about. Messages must be meaningful, meaningfully constructed and meaningfully interpreted. Georgiou ( 2011 ) labels this the communicative competence : acknowledgement of the intercultural dimension of foreign language education and successful intercultural interactions that assume non-prejudiced attitudes, tolerance and understanding of other cultures, and cultural self-awareness of the person communicating. An efficient communicator must understand that culture shapes people, and the people then shape society. In other words, communication shapes the world. Therefore, appropriately chosen communication strategies help blend the different cultures.

According to Bokova ( 2013 ), there is “renewed aspirations for equality and respect, for tolerance and mutual understanding, especially between peoples of different cultures.” This means that if all parties respect other team members’ cultures, a clement work environment is inevitable. Cultural literacy creates more tolerant and peaceful work environments. Achieving this starts with a re-examination of the whole communication process. The crux of cross-cultural communication is developing effective ways to appreciate the culture of others involved in the acts of communication. Understanding these differences provides the context for an enhanced understanding of the values and behaviours of others. Reconciling these differences confers competitive advantages to those who communicate effectively. The media must provide the links between senders and receivers of messages in the context of their socio-cultural environments.

The United Nations appreciates the distinctiveness in cultures and has incorporated it as a significant factor in achieving sustainable development goals. This global body has produced different documents championing this. Every development takes place in an environment of culture. The heart of sustainable development is the man. The SDGs will be more meaningful and easily achievable by recognizing that actions should be both locally and culturally relevant. Cultural differences can be effectively managed if senders and receivers of messages understand that culture shapes how people communicate and, by extension, the relationship with other people who may not necessarily be from their tribal communities. Breaking down the barriers to cross-cultural communication lies in understanding these distinct differences and consciously incorporating them into the communication processes to enhance communication competencies.

Data availability

All data analysed are contained in the paper.

Adler N (1991). International dimensions of organizational behavior, 2nd edn. Pws-Kent Publishing Company

Aririguzoh S (2004) How the press impinges on the political and socio-cultural sub-systems. Nsukka J Humanit 14:137–147. http://www.unnfacultyofarts.com/download.php?download_file=UFAJH192.pdf

Aririguzoh S (2007) Media literacy and the role of English language in Nigeria. Int J Commun 6:144–160

Google Scholar  

Aririguzoh S (2013) Human integration in globalization: the communication imperative. Niger J Soc Sci 9(2):118–141

Barth F (1969) Introduction. In: Barth F (ed.) Ethnic groups and boundaries: the social organization of culture difference. Little, Brown & Company, pp. 9–30

Baumeister R, Wilson B (1996) Life stories and the four needs for meaning. Psychol Inq 7(4):322–325

Article   Google Scholar  

Baumgratz G (1990) Personlichkeitsentwicklung und Fremdsprachenerwerb. Transnationale Kommunikationsfthigkeit im Franzosischunterricht (Personality development and foreign language acquisition: transnational communication skills in French lessons). Schoningh

Berger P, Luckmann T (1966) The social construction of reality: a treatise in the sociology of knowledge. Penguin Books Ltd

Berger P, Luckmann T (1991) The social construction of reality. Penguin Books.

Bevir M (1996) The individual and society. Political Stud 44(1):102–114. https://doi.org/10.1111/j.1467-9248.1996.tb00759.x

Bokova I (2013) The power of culture for development. http://en.unesco.org/post2015/sites/post2015/files/The%20Power%20of%20e%20fCulturor%20Development.pdf

Bokova I (2010) 2010 International year for the rapprochement of culture: message from Irina Bokova, Director-General of UNESCO https://www.un.org/en/events/iyrc2010/message.shtml

Burr V (2006) An introduction to social constructionism. Routledge, Taylor & Francis e-Library

Cartwright CT (2020) Understanding global leadership in eastern and central Europe: the impacts of culture and intercultural competence. In: Warter I, Warter L (eds.) Understanding national culture and ethics in organisations. Emerald Publishing Limited, Bingley, pp. 63–74

Causadias JM (2020) What is culture? Systems of people, places, and practices. Appl Dev Sci24(4):310–322. https://doi.org/10.1080/10888691.2020.1789360

Comaroff J, Comaroff J (2009) Ethnicity , inc. University of Chicago Press

De Beukelaer C, Freita R (2015) Culture and sustainable development: beyond the diversity of cultural expressions. In: De Beukelaer C, Pyykkönen MI, Singh JP (eds.) Globalization, culture, and development: the UNESCO convention on cultural diversity. Palgrave Macmillan, pp. 203–221

Dessein J, Soini K, Fairclough G, Horlings L (2015) Culture in, for and as sustainable development. Conclusions of COST ACTION IS1007 investigating cultural sustainability. European Cooperation in Science and Technology, University of Jyvaskyla https://doi.org/10.13140/RG.2.1.3380.7844

Edwards D (1997) Discourse and cognition. Sage

Field L (2008) Abalone tales: Collaborative explorations of sovereignty and identity in native California. Duke University Press Books

Foucault M (1971). The order of discourse. In: Young R (ed.) Untying the text: a post-structuralist reader. Routledge and Kegan Paul Limited

Gale J (2010) Discursive analysis: a research approach for studying the moment-to-moment construction of meaning in systemic practice. Hum Syst21(2):7–37

García-Carbonell A, Rising B (2006) Culture and communication. College of Management Institute of Technology, Atlanta, GA, pp. 23–40

Garfinkel H (1967) Studies in ethnomethodology. Prentice-Hall

Geertz C (1973) The interpretation of cultures. Basic Books

Georgiou M (2011) Intercultural competence in foreign language teaching and learning: action inquiry in a Cypriot tertiary institution. Doctoral Thesis, University of Nottingham

Guiso L, Paola S, Luigi Z (2006) Does culture affect economic outcomes?. J Econ Perspect20(2):23–48. https://doi.org/10.1257/jep.20.2.23

Gumperz JJ (2001) Interactional sociolinguistics: a personal perspective. In: Schiffrin D, Tannen D, Hamilton HE (eds.) The handbook of discourse analysis. Blackwell Publishers Ltd., pp. 215–228

Hall E (1976) Beyond culture. Doubleday

Hall E (1983) The dance of life: the other dimension of time. Doubleday

Harre R, Gillet G (1994) The discursive mind. Sage

Heckler S (2014) On the importance of culture in sustainable development. In Sillitoe P (ed.) Sustainable development: an appraisal from the Gulf region. Berghahn Books, pp. 436–459

Hirsch ED (1987) Cultural literacy: what every American needs to know. Houghton Mifflin

Hofstede G (2001) Culture’s consequences: comparing values, behaviors, institutions, and organizations across nations, 2nd edn. Sage Publications, Thousand Oaks, CA

Hofstede G (1980) Culture’s consequences: international differences in work-related values. Sage

Hofstede G (1998) Masculinity and femininity: the taboo dimension of national cultures. Sage

Hofstede G (2005) Cross-cultural communication. http://encyclopedia.laborlawtalk.com/Cross-cultural_communication

Hofstede G, Bond MH (1988) The Confucius connection: from cultural roots to economic growth. Organ Dyn 16(4):4–21. http://www.clearlycultural.com/geert-hofstede-culturaldimensions/masculinity/

Holmes P (2017) Intercultural communication in the global workplace, critical approaches. Critical intercultural communication theories, issues, and concepts. https://doi.org/10.1002/9781118783665.ieicc0051

Hosagrahar J (2017) Culture: at the heart of SDGs. The UNESCO Courier, 1 (April–June). https://en.unesco.org/courier/april-june-2017/culture-heart-sdgs

Hossain FMA, Ali MK (2014) Relation between individual and society. Open J Soc Sci 2:130–137. https://doi.org/10.4236/jss.2014.28019

Jenkins R (2014). Social identity. Routledge

Kamalu I, Osisanwo A (2015) Discourse analysis. In: Kamalu I, Tamunobelema I (eds.) Issues in the study of language and literature: theory and practice. Kraft Books, pp. 169–195

Kangas A, Duxbury N, De Beukelaer C (2017) Introduction: cultural policies for sustainable development. Int J Cult Policy 23(2):129–132. https://doi.org/10.1080/10286632.2017.1280790

Katz E (1959) Mass communications research and popular culture. Stud Public Commun 2:10–19

Keller R (2011) The sociology of knowledge approach to discourse (SKAD). Hum Stud 34(1):43–65

Kobayashi Y, Noguchi Y (2001) Consumer insight, brand insight, and implicit communication: successful communication planning cases in Japan. In Roberts M, King R (eds.) The Proceedings of the 2001 special Asia-Pacific conference of the American Academy of Advertising. pp. 29–40

Kurylo A (2013) Inter/Cultural communication: representation and construction of culture. Sage Publications, Inc.

Levitt T (1983, May) The globalization of markets. Harv Bus Rev 92–102

Malec TE (2018) Introduction to theory of culture-related spatial development. Cogent Arts Humanit 1557583. https://doi.org/10.1080/23311983.2018.1557583

Martinovski B (2018) A model of culture-based communication. In: Faucher C (ed.) Advances in culturally-aware intelligent systems and in cross-cultural psychological studies. Intelligent Systems Reference Library, vol 134. Springer, Cham, pp. 335–350

Merkin RS (2017) Cross-cultural communication theory and research overview. In: The international encyclopedia of intercultural communication. John Wiley & Sons, pp. 1–10

Miyahara A (2004) Toward theorizing Japanese interpersonal communication competence from a non-western perspective. In: Jandt FE (Ed.) Cross-cultural communication. Sage, pp. 279–292

Monaghan L (2020) Intercultural communication: teaching nonverbal communication. In: John Wiley & Sons, Inc. Monaghan L (ed.) The international encyclopedia of linguistic anthropology. John Wiley & Sons, Inc. pp. 1–6

Ohmae K (1999) The borderless world. Harper Business.

Oyserman D, Coon H, Kemmelmeier M (2002) Rethinking individualism and collectivism: evaluation of theoretical assumptions and meta-analyses. Psychol Bull 128:3–72

Pinker S (2002) The blank slate: the modern denial of human nature. Penguin Books

Rachlinski JJ (2021) What is cultural cognition, and why does it matter? Annu Rev Law Soc Sci17(1):277–291. https://doi.org/10.1146/annurev-lawsocsci-011921-060754

Renn O, Blattel-Mink B, Kastenholz H (1997) Discursive methods in environmental decision making. Bus Strategy Environ 6:218–231

Ruane J, Todd J (2004) The roots of intense ethnic conflict may not in fact be ethnic: categories, communities and path dependence. Eur J Sociol 45(2):209–232

Ruben BD, Gigliotti RA (2016) Leadership as social influence: an expanded view of leadership communication theory and practice. J Leadersh Organ Stud 23:467–479. https://doi.org/10.1177/1548051816641876

Samovar LA, Porter RE, McDaniel ER (2012) Intercultural communication: a reader. Wadsworth Cengage Learning

Sapir E (1927) The unconscious patterning of behavior in society. In: Mandelbaum D (ed.) Selected writings of Edward Sapir. University of California Press, pp. 544–559

Sapir E (1956) Selected writings in language, culture and personality. University of California Press

Satterthwaite D (2014) Guiding the goals: empowering local actors. SAIS Rev 34(2):51–61. https://doi.org/10.1353/sais.2014.0025

Scheler M (1960) Die Wissensformen und die Gesellschaft. The forms of knowledge and society. A. Francke AG

Seymour J (2007) Culture does matter. Relig Educ 102(2):105–106. https://doi.org/10.1080/00344080701285147

Stanton RA (2020) Intercultural communication between African American managers and Hispanic workers with ESL. Doctoral Dissertation, Walden University

Tannen D (1985) Cross-cultural communication. In: Adrianus van Dijk T (ed.) Handbook of discourse analysis , vol 4. Academic Press, pp. 203–215

Trompenaars F, Hampden-Turner C (1997) Riding the waves of culture. Nicolas Brealey

UNESCO (2017) UNESCO moving forward the 2030 Agenda for Sustainable Development https://en.unesco.org/creativity/sites/creativity/files/247785en.pdf

UNESCO (2013) Communication & development, No. 9. Regional Office for Culture in Latin America and the Caribbean, Havana, Cuba

UNESCO (2013a). Activity report 2012 – 2013 . Regional Office for culture in Latin America and the Caribbean, Havana

UNESCO (1999) Proceedings of the seminar measuring culture and development: prospects and limits of constructing cultural indicators. In: Culture counts conference organized by the World Bank and the government of Italy in co-operation with UNESCO, Florence, Italy, 4–7 October. http://unesdoc.unesco.org/images/0011/001191/119138eo.pdf

UNESCO (1998) Action plan on cultural policies for development adopted in by the Intergovernmental Conference on Cultural Policies for Development, Stockholm, Sweden, 2 April. http://www.unesco.org/cpp/uk/declarations/cultural.pdf

UNESCO (1995) Our creative diversity: report of the world commission for culture and development. http://unesdoc.unesco.org/images/0014/001429/142919e.pdf

UNESCO (1982) Mexico city declaration on cultural policies. World conference on cultural policies. UNESCO, Mexico City, Paris, 26 July–6 August

UNESCO (2005) The convention on the protection and promotion of the diversity of cultural expressions https://en.unesco.org/creativity/convention

United Nations (2012) Realizing the future we want for all: report to the secretary-general. www.un.org/millenniumgoals/pdf/Post_2015_UNTTreport.pdf

United Nations (2015) Transforming our world: the 2030 Agenda for Sustainable Development http://www.unesco.org/new/en/brasilia/culture/culture-and-development/culture-in-sustainable-development/

Vaknin S (2005) The classification of cultures. http://samvak.tripod.com/class.html .

Van Dijk TA (1995) Aims of critical discourse analysis. Jpn Discourse 1:17–27

Vassiliou V, Triandis H, Vassiliou G, McGuire H (1972) Interpersonal contact and stereotyping. In Triandis H (ed.) The analysis of subjective culture. Wiley, pp. 89–115

Waever O (2004) Discursive approaches. In: Wiener A, Diez T (eds.) European integration theory. Oxford University Press, pp. 197–215

Yeung I, Tung R (1996) Achieving business success in Confucian societies: the importance of guanxi (Connections). Organ Dyn 25(2):54–65

Young R, Collin A (2004) Introduction: constructivism and social constructionism in the career field. J Vocat Behav 64(3):373–388

Zhu H (2016) Research methods in intercultural communication: a practical guide. Routledge

Download references

Acknowledgements

I acknowledge: Dr. Emmanuel Mogaji of Greenwich University for reading and pointing out helpful corrections; Professors Innocent Chiluwa, Abiodun Gesinde, David Imhonopi and Dr Evaristus Adesina of Covenant University, who went through the manuscript, suggested corrections and encouraged me not to give upe and my daughter, Victoria-Grace Onyekachi Miracle Aririguzoh, who proofread this manuscript and brought in sunshine when the clouds were grey.

Author information

Authors and affiliations.

Department of Mass Communication, Covenant University, Ota, Nigeria

Stella Aririguzoh

You can also search for this author in PubMed   Google Scholar

Corresponding author

Correspondence to Stella Aririguzoh .

Ethics declarations

Competing interests.

The author declares no competing interests.

Ethical approval

There was no ethical approval or informed consent approval sought as neither applies to this paper.

Informed consent

This article does not have human participants.

Additional information

Publisher’s note Springer Nature remains neutral with regard to jurisdictional claims in published maps and institutional affiliations.

Rights and permissions

Open Access This article is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License, which permits use, sharing, adaptation, distribution and reproduction in any medium or format, as long as you give appropriate credit to the original author(s) and the source, provide a link to the Creative Commons license, and indicate if changes were made. The images or other third party material in this article are included in the article’s Creative Commons license, unless indicated otherwise in a credit line to the material. If material is not included in the article’s Creative Commons license and your intended use is not permitted by statutory regulation or exceeds the permitted use, you will need to obtain permission directly from the copyright holder. To view a copy of this license, visit http://creativecommons.org/licenses/by/4.0/ .

Reprints and permissions

About this article

Cite this article.

Aririguzoh, S. Communication competencies, culture and SDGs: effective processes to cross-cultural communication. Humanit Soc Sci Commun 9 , 96 (2022). https://doi.org/10.1057/s41599-022-01109-4

Download citation

Received : 28 May 2021

Accepted : 14 February 2022

Published : 23 March 2022

DOI : https://doi.org/10.1057/s41599-022-01109-4

Share this article

Anyone you share the following link with will be able to read this content:

Sorry, a shareable link is not currently available for this article.

Provided by the Springer Nature SharedIt content-sharing initiative

This article is cited by

Cultural competence in the nursing, dentistry, and medicine professional curricula: a qualitative review.

  • Maura Klenner
  • Rodrigo Mariño
  • Carlos Zaror

BMC Medical Education (2022)

Quick links

  • Explore articles by subject
  • Guide to authors
  • Editorial policies

cross cultural communication case study

  • Browse Topics
  • Executive Committee
  • Affiliated Faculty
  • Harvard Negotiation Project
  • Great Negotiator
  • American Secretaries of State Project
  • Awards, Grants, and Fellowships
  • Negotiation Programs
  • Mediation Programs
  • One-Day Programs
  • In-House Training and Custom Programs
  • In-Person Programs
  • Online Programs
  • Advanced Materials Search
  • Contact Information
  • The Teaching Negotiation Resource Center Policies
  • Frequently Asked Questions
  • Negotiation Journal
  • Harvard Negotiation Law Review
  • Working Conference on AI, Technology, and Negotiation
  • 40th Anniversary Symposium
  • Free Reports and Program Guides

Free Videos

  • Upcoming Events
  • Past Events
  • Event Series
  • Our Mission
  • Keyword Index

cross cultural communication case study

PON – Program on Negotiation at Harvard Law School - https://www.pon.harvard.edu

Team-Building Strategies: Building a Winning Team for Your Organization

cross cultural communication case study

Discover how to build a winning team and boost your business negotiation results in this free special report, Team Building Strategies for Your Organization, from Harvard Law School.

Cross-Cultural Communication in Business Negotiations

When managing cross-cultural communication in business negotiations, avoid the common tendency to give too much weight to cultural stereotypes..

By Katie Shonk — on December 26th, 2023 / International Negotiation

cross cultural communication case study

When preparing for cross-cultural communication in business negotiations, we often think long and hard about how our counterpart’s culture might affect what he says and does at the bargaining table.

That’s completely understandable, research suggests. The effectiveness of your communications with a negotiation counterpart may have a stronger impact on your results in cross-cultural negotiations than in same-culture negotiations, according to research published in the Journal of Applied Psychology by Leigh Anne Liu of Georgia State University, Chei Hwee Chua of the University of South Carolina, and Günter K. Stahl of the Vienna University of Economics and Business.

International Negotiations

Claim your FREE copy: International Negotiations

Claim your copy of International Negotiations: Cross-Cultural Communication Skills for International Business Executives from
 the Program on Negotiation at Harvard Law School.

In their study of cross-cultural communication in business negotiations , the researchers looked at the quality of communication that American and Chinese individuals experienced during a negotiation simulation. Overall, the results showed that pairs of negotiators from different cultures had lower-quality communications and, consequently, reached worse outcomes than pairs from the same culture.

Interestingly, the relatively small number of cross-cultural pairs who overcame such communication difficulties actually achieved better outcomes than negotiators from the same culture. Why? With communication barriers out of the way, these cross-cultural pairs capitalized on their differences to reach more creative agreements, thus gaining an edge over same-culture negotiators.

The results suggest that there are great benefits to be gained from cross-cultural negotiations in international business , but it is important to manage cultural barriers to communication .

Weighing Cultural Differences

If you’re like most people, you wisely understand that cultural differences are likely to be a factor in negotiations. Books, films, television shows, and personal experience help to shape intercultural negotiating schemas, or templates that provide a quick, easy way of reading a foreign counterpart. Ideally, our intercultural negotiation schemas help us avoid blunders when negotiating with a foreign counterpart and also help us understand behavior that might otherwise be puzzling.

Though intercultural negotiating schemas can be useful, negotiators often give too much weight to them, according to research in Negotiation and Conflict Management Research by professors Wendi L. Adair of the University of Waterloo, Canada; Masako S. Taylor of Osaka Gakuin University in Japan; and Catherine H. Tinsley of Georgetown University.

The research team surveyed American professionals who had conducted business negotiations with Japanese counterparts, as well as Japanese professionals who had experience negotiating with Americans. The negotiators were asked to reflect on how they prepared for talks with people from their own culture and how they prepared for talks with people from the other culture (Japanese or American), as well as how such negotiations unfolded.

Interestingly, the partici­pants typically adjusted their negotiating style too far toward the other side’s culture. Specifically, they expected a counterpart to negotiate as she would at home, not understanding that the counterpart would attempt to adjust her strategy to the foreign context as well. As a result, both sides tried too hard to adapt to their stereotypical ideas about the other side’s negotiating style . Ironically, this type of cultural sensitivity often led to culture clashes.

Research the Individual as Well as the Culture

When preparing for cross-cultural communication in business negotiations, how much emphasis should you place on culture? You don’t want to offend your counterpart with insensitive behavior, but focusing too much on culture can backfire.

  Conduct background research on your counterpart’s culture, but spend even more time getting to know her as an individual, including her profession, work experience, education, areas of expertise, personality, and negotiating experience. And because your counterpart also needs to treat you as an individual rather than a stereotype, build in time for small talk before getting down to business.

The Benefits of Stress Reduction

In his research on cross-cultural communication in business negotiations, Columbia University professor Michael W. Morris has found that negotiators are more likely to behave according to cultural stereotypes when facing extreme demands on their attention.

In one study, participants were asked to judge an employee whose behavior had led to a negative result. When facing time pressure, American participants were more likely than Hong Kong participants to blame the individual rather than the situation for the problem—an American negotiating bias.

Emotional stress , deadlines, and accountability to others from your own culture can cause you to act in lockstep with cultural expectations rather than carefully analyzing the situation, according to Morris. Given the importance of international business communication , do what you can to reduce stress at the bargaining table, whether by taking breaks, extending deadlines, or asking a third party to help you resolve any differ­ences that arise.

What lessons have you learned from your own experiences with cross-cultural communication in business negotiations?

Related Posts

  • A Top International Negotiation Case Study in Business: The Microsoft-Nokia Deal
  • India’s Direct Approach to Conflict Resolution
  • International Negotiations and Agenda Setting: Controlling the Flow of the Negotiation Process
  • Overcoming Cultural Barriers in Negotiations and the Importance of Communication in International Business Deals
  • Political Negotiation: Negotiating with Bureaucrats

No Responses to “Cross-Cultural Communication in Business Negotiations”

2 responses to “cross-cultural communication in business negotiations”.

Hello, Thank you for your comments, very interesting. Unfortunately we do not accept posts from outside authors.

Hello Admin, Thank you for sharing your blog which enhances our knowledge and students career sector. I want to aware you towards our free online course named as Democracy and Development: Perspectives from Africa. This course will start on September 26, 2017.

In this course, you’ll learn about this remarkable experiment, and try to better understand both the opportunities and the challenges of democratic governance.

Student can get more information through the given link: https://www.freeeducator.com/free-online-course-on-democracy-and-development-perspectives-from-africa/

Click here to cancel reply.

Leave a Reply Cancel reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Save my name, email, and website in this browser for the next time I comment.

cross cultural communication case study

Negotiation and Leadership

  • Learn More about Negotiation and Leadership

Negotiation and Leadership Fall 2024 programs cover

NEGOTIATION MASTER CLASS

  • Learn More about Harvard Negotiation Master Class

Harvard Negotiation Master Class

Negotiation Essentials Online

  • Learn More about Negotiation Essentials Online

Negotiation Essentials Online cover

Beyond the Back Table: Working with People and Organizations to Get to Yes

  • Learn More about Beyond the Back Table

Beyond the Back Table September 2024 and February 2025 Program Guide

Select Your Free Special Report

  • Beyond the Back Table September 2024 and February 2025 Program Guide
  • Negotiation and Leadership Fall 2024 Program Guide
  • Negotiation Essentials Online (NEO) Spring 2024 Program Guide
  • Negotiation Master Class May 2024 Program Guide
  • Negotiation and Leadership Spring 2024 Program Guide
  • Make the Most of Online Negotiations
  • Managing Multiparty Negotiations
  • Getting the Deal Done
  • Salary Negotiation: How to Negotiate Salary: Learn the Best Techniques to Help You Manage the Most Difficult Salary Negotiations and What You Need to Know When Asking for a Raise
  • Overcoming Cultural Barriers in Negotiation: Cross Cultural Communication Techniques and Negotiation Skills From International Business and Diplomacy

Teaching Negotiation Resource Center

  • Teaching Materials and Publications

Stay Connected to PON

Preparing for negotiation.

Understanding how to arrange the meeting space is a key aspect of preparing for negotiation. In this video, Professor Guhan Subramanian discusses a real world example of how seating arrangements can influence a negotiator’s success. This discussion was held at the 3 day executive education workshop for senior executives at the Program on Negotiation at Harvard Law School.

Guhan Subramanian is the Professor of Law and Business at the Harvard Law School and Professor of Business Law at the Harvard Business School.

Articles & Insights

cross cultural communication case study

  • What is BATNA? How to Find Your Best Alternative to a Negotiated Agreement
  • For Sellers, The Anchoring Effects of a Hidden Price Can Offer Advantages
  • Negotiation Examples: How Crisis Negotiators Use Text Messaging
  • BATNA Examples—and What You Can Learn from Them
  • Taylor Swift: Negotiation Mastermind?
  • Winner’s Curse: Negotiation Mistakes to Avoid
  • Solutions for Avoiding Intercultural Barriers at the Negotiation Table
  • Top Negotiation Case Studies in Business: Apple and Dispute Resolution in the Courts
  • Sales Negotiation Techniques
  • Contract Negotiations and Business Communication: How to Write an Iron-Clad Contract
  • The Pitfalls of Negotiations Over Email
  • 3 Types of Conflict and How to Address Them
  • Negotiation with Your Children: How to Resolve Family Conflicts
  • What is Conflict Resolution, and How Does It Work?
  • Conflict Styles and Bargaining Styles
  • Crisis Negotiation Skills: The Hostage Negotiator’s Drill
  • Police Negotiation Techniques from the NYPD Crisis Negotiations Team
  • Famous Negotiations Cases – NBA and the Power of Deadlines at the Bargaining Table
  • Negotiating Change During the Covid-19 Pandemic
  • AI Negotiation in the News
  • When Dealing with Difficult People, Look Inward
  • Ethics in Negotiations: How to Deal with Deception at the Bargaining Table
  • How to Manage Difficult Staff: Gen Z Edition
  • Bargaining in Bad Faith: Dealing with “False Negotiators”
  • Managing Difficult Employees, and Those Who Just Seem Difficult
  • MESO Negotiation: The Benefits of Making Multiple Equivalent Simultaneous Offers in Business Negotiations
  • 7 Tips for Closing the Deal in Negotiations
  • How Does Mediation Work in a Lawsuit?
  • Dealmaking Secrets from Henry Kissinger
  • Writing the Negotiated Agreement
  • The Importance of Power in Negotiations: Taylor Swift Shakes it Off
  • Settling Out of Court: Negotiating in the Shadow of the Law
  • How to Negotiate with Friends and Family
  • What is Dispute System Design?
  • What are the Three Basic Types of Dispute Resolution? What to Know About Mediation, Arbitration, and Litigation
  • Leadership and Decision-Making: Empowering Better Decisions
  • The Contingency Theory of Leadership: A Focus on Fit
  • Directive Leadership: When It Does—and Doesn’t—Work
  • How an Authoritarian Leadership Style Blocks Effective Negotiation
  • Paternalistic Leadership: Beyond Authoritarianism
  • Using E-Mediation and Online Mediation Techniques for Conflict Resolution
  • Undecided on Your Dispute Resolution Process? Combine Mediation and Arbitration, Known as Med-Arb
  • Alternative Dispute Resolution (ADR) Training: Mediation Curriculum
  • What Makes a Good Mediator?
  • Why is Negotiation Important: Mediation in Transactional Negotiations
  • Top 10 Negotiation Skills You Must Learn to Succeed
  • Deceptive Tactics in Negotiation: How to Ward Them Off
  • Reservation Point in Negotiation: Reach Negotiated Agreements by Asking the Right Questions
  • Understanding Different Negotiation Styles
  • Unethical Negotiation Tactics: Are You Prepared for Dirty Tricks?
  • The Importance of a Relationship in Negotiation
  • Collaborative Negotiation Examples: Tenants and Landlords
  • Ethics and Negotiation: 5 Principles of Negotiation to Boost Your Bargaining Skills in Business Situations
  • Negotiation Journal celebrates 40th anniversary, new publisher, and diamond open access in 2024
  • 10 Negotiation Training Skills Every Organization Needs
  • Setting Standards in Negotiations
  • Negotiating a Salary When Compensation Is Public
  • How to Negotiate a Higher Salary after a Job Offer
  • How to Negotiate Pay in an Interview
  • How to Negotiate a Higher Salary
  • Teaching the Fundamentals: The Best Introductory Negotiation Role Play Simulations
  • Check Out Videos from the PON 40th Anniversary Symposium on Negotiation Pedagogy, Practice, & Research
  • Teach Your Students to Negotiate a Management Crisis
  • Check Out the International Investor-State Arbitration Video Course
  • Teaching with Multi-Round Simulations: Balancing Internal and External Negotiations
  • What is a Win-Win Negotiation?
  • Win-Win Negotiation: Managing Your Counterpart’s Satisfaction
  • Win-Lose Negotiation Examples
  • How to Negotiate Mutually Beneficial Noncompete Agreements
  • How to Win at Win-Win Negotiation

PON Publications

  • Negotiation Data Repository (NDR)
  • New Frontiers, New Roleplays: Next Generation Teaching and Training
  • Negotiating Transboundary Water Agreements
  • Learning from Practice to Teach for Practice—Reflections From a Novel Training Series for International Climate Negotiators
  • Insights From PON’s Great Negotiators and the American Secretaries of State Program
  • Gender and Privilege in Negotiation

cross cultural communication case study

Remember Me This setting should only be used on your home or work computer.

Lost your password? Create a new password of your choice.

Copyright © 2024 Negotiation Daily. All rights reserved.

cross cultural communication case study

MINI REVIEW article

Cross-cultural communication on social media: review from the perspective of cultural psychology and neuroscience.

Di Yuna

  • 1 School of International Economics and Management, Beijing Technology and Business University, Beijing, China
  • 2 School of Economics, Beijing Technology and Business University, Beijing, China
  • 3 Institute of the Americas, University College London, London, United Kingdom

Introduction: In recent years, with the popularity of many social media platforms worldwide, the role of “virtual social network platforms” in the field of cross-cultural communication has become increasingly important. Scholars in psychology and neuroscience, and cross-disciplines, are attracted to research on the motivation, mechanisms, and effects of communication on social media across cultures.

Methods and Analysis: This paper collects the co-citation of keywords in “cultural psychology,” “cross-culture communication,” “neuroscience,” and “social media” from the database of web of science and analyzes the hotspots of the literature in word cloud.

Results: Based on our inclusion criteria, 85 relevant studies were extracted from a database of 842 papers. There were 44 articles on cultural communication on social media, of which 26 were from the perspective of psychology and five from the perspective of neuroscience. There are 27 articles that focus on the integration of psychology and neuroscience, but only a few are related to cross-cultural communication on social media.

Conclusion: Scholars have mainly studied the reasons and implications of cultural communication on social media from the perspectives of cultural psychology and neuroscience separately. Keywords “culture” and “social media” generate more links in the hot map, and a large number of keywords of cultural psychology and neuroscience also gather in the hot map, which reflects the trend of integration in academic research. While cultural characteristics have changed with the development of new media and virtual communities, more research is needed to integrate the disciplines of culture, psychology, and neuroscience.

Introduction

Cross-cultural communication refers to communication and interaction among different cultures, involving information dissemination and interpersonal communication as well as the flow, sharing, infiltration, and transfer of various cultural elements in the world ( Carey, 2009 ; Del Giudice et al., 2016 ). With more than half of the world’s population using social media, such as Facebook, Twitter, and WeChat, communication across culture has become smoother and more frequently ( Boamah, 2018 ; Chin et al., 2021 ). Subsequently, cultural exchanges, collisions, conflicts, and integration among various nationalities, races, and countries on these platforms have become obvious, and related research articles by scholars in different disciplines have increased ( Papa et al., 2020 ). In traditional cross-cultural research, experts often divide different cultures based on their boundaries, such as countries, races, languages, and so on. However, with the development of digitalization, new cultural relationships have been formed both within and outside geopolitical boundaries, and new understanding and theories are needed to explain the motivation, process, and implications of cross-cultural communications in the digital era ( Chin et al., 2020 ). Research in this field is an emerging area, and scholars are studying from different perspectives ( Xu et al., 2016 ; Santoro et al., 2021 ). Cultural psychology and neuroscience are two main base theories, and they show a trend of integration, such as cultural neuroscience and cultural neuropsychology. In this case, it is important to highlight the important achievements of this field and identify potential research gaps to provide potential directions for further research. This review aims to provide an overview of cross-cultural communication research from the perspective of cultural psychology and neuroscience and identify the integrating trend and potential directions.

Method and Source

We used the Web of Science (WoS) database to select relevant articles published between January 2010 and December 2021. The following inclusion criteria were used:

1. The document types should be articles rather than proceedings papers or book reviews. And the articles should be included in the Web of Science Core Collection.

2. When searching for articles, the topic should include at least two keywords: “cultural psychology,” “neuroscience,” “social media.”

3. Articles must be published after 2010 to ensure the content of the literature is forward.

4. This study should investigate the integration of cultural psychology and neuroscience or explore cultural issues in social media from the perspective of cultural psychology or neuroscience. The content could be cultural conflict and integration on social platforms, explanations of cultural conflict and integration on social platforms, or integration of neuroscience and cultural psychology.

Based on the above inclusion criteria, 85 relevant studies were searched, analyzed, and evaluated. These documents were identified according to the procedure illustrated in Figure 1 . The following combinations of keywords were used: (cultural psychology AND social media), (neuroscience AND social media), (cultural psychology AND neuroscience), [social media AND (cross-cultural communication OR cultural conflict OR cultural integration)], and (neuroscience, cultural psychology, and cross-cultural). The number of studies was further reduced by limiting the document type and time range. Consequently, we obtained an initial pool of 544 articles. To ensure the relevance of the literature in the initial pool, we reviewed the titles and abstracts of these articles. Articles targeting pure neuroscience and information technology were excluded and 72 articles were retained. We selected 65 articles after reviewing the full text. For most papers excluded from the initial pool, cultural issues on social media were not the main topic but digital media or culture itself. The most typical example of irrelevant articles was that culture or cultural psychology was only briefly mentioned in the abstracts. Moreover, 20 additional relevant articles were identified via full-text review of citations and first author searches. Using the above steps, 85 articles were selected for the literature review.

www.frontiersin.org

Figure 1 . Schematic representation of literature search and selection procedure.

Overview of Selected Articles

Here, frequency refers to the percentage of occurrences of an item in the total number of studies. The keywords “acculturation,” “cultural evolution” occurred frequently together with “social media,” “culture,” and “neuroscience.” This is as expected because psychologists and economists have long known that human decision-making is influenced by the behavior of others and that public information could improve acculturation and lead to cultural evolution. The popularity of social media clearly gives public information an opportunity to spread widely, which has caused an increase in research on the cross-cultural communication of social media. In the last decade, the link between cultural issues and social media research has grown. This is reflected in the knowledge graph ( Figure 2 ). Keywords “culture” and “social media” generate lots of links with “social media” and “mass media,” which is shown in blue node groups and white node groups. “Social media” and “cultural globalization,” “biculturalism,” “acculturation” also form node convergences. The integration of neuroscience and cultural psychology is also represented in Figure 2 as an orange node group. These integration trends can also be verified in the time dimension. As time passes, keyword frequencies have changed from a single component of “social media” or “culture” to a multi-component of “social media,” “culture,” “acculturation,” “neuroscience,” “cultural evolution.” The frequency of all keywords is presented through the overall word cloud.

www.frontiersin.org

Figure 2 . Keywords knowledge graph.

We identified three different research topics from the 85 selected articles: cross-cultural communication on social platforms, explanation of cultural conflict and integration on social platforms, and the integration of neuroscience and cultural psychology. Existing literature has analyzed and studied the interaction between cross-cultural users, enterprises, and countries on social media. For instance, some scholars have found that social media play a significant role in negotiating and managing the identity of transient migrants relating to the home and host culture during the acculturation process ( Cleveland, 2016 ; Yau et al., 2019 ). Social media usage by expatriates also promotes cultural identity and creativity ( Hu et al., 2020 ). In addition to the discussion of existing phenomena, many articles have discussed the causes of social media cultural transmission. A new research field, cultural neuroscience, indicates the integration of neuroscience and cultural psychology. These issues are reviewed in the following sections.

There were 44 articles on cultural communication on social media, which accounted for 51.76% of the 85 selected papers. Among these, there were 26 studies on cultural communication on social media from the perspective of psychology, five articles from the perspective of neurology, four articles about enterprises using social media for cross-cultural operations, and nine articles about how governments use social media for cross-cultural communication. Although there are 27 articles that discuss the trend of integration of psychology and neuroscience, few use integrated methods to analyze the behavior of cross-cultural communication.

From Perspective of Cultural Psychology

Cultural psychology researchers have focused on why information is shared. Some scholars have divided the reasons into individual and network levels ( Wang et al., 2021 ). Studies have explored information sharing within a specific domain, such as health information and news dissemination ( Hodgson, 2018 ; Li et al., 2018 ; Wang and Chin, 2020 ). Cultural psychology provides a rich explanation for the factors that influence cultural communication. Cultural background affects the process of cultural communication, such as self-construal, which the host country may alter it ( Huang and Park, 2013 ; Thomas et al., 2019 ). This may influence communication behaviors, such as people’s intention to use social media applications, attitudes toward social capital, social media commerce, and sharing behavior itself ( Chu and Choi, 2010 ; Han and Kim, 2018 ; Li et al., 2018 ).

Factors other than culture cannot be ignored: public broadcast firms and fans promote communication, controversial comments may draw more attention, the sociality of the social media capsule expands the scope of information communication, and how news is portrayed has changed ( Meza and Park, 2014 ; Jin and Yoon, 2016 ; Hodgson, 2018 ). Demographic factors, such as sex and age, are not ineffective ( Xu et al., 2015 ). The experiential aspects have also been noted ( Wang et al., 2021 ). Scholars have also noted the importance of cultural intelligence ( Hu et al., 2017 ).

The topic that researchers are most interested in is the relationship between society and individuals. Many studies have focused on the influence of collectivist and individualist cultures, such as social media users’ activity differences, attentional tendencies, and self-concept ( Chu and Choi, 2010 ; Thomas et al., 2019 ). There are some other interesting topics, such as the relationship among multicultural experiences, cultural intelligence, and creativity, the evaluation of the validity of the two measures, the changing status of crucial elements in the social system, and the government effect in risk communication ( Hu et al., 2017 ; Ji and Bates, 2020 ). Extending to the practical level, mobile device application usability and social media commerce were evaluated ( Hoehle et al., 2015 ; Han and Kim, 2018 ).

At the methodological level, researchers have bridged the gap between reality and online behaviors, and the feasibility of social media dataset analysis has been proven ( Huang and Park, 2013 ; Thomas et al., 2019 ). Some new concepts have been examined and some models have been developed ( Hoehle et al., 2015 ; Li et al., 2018 ). The most common method is to quantify questionnaire information ( Chu and Choi, 2010 ; Hu et al., 2017 ; Han and Kim, 2018 ; Li et al., 2018 ; Wang et al., 2021 ). The online survey accounted for a large proportion of respondents. Exploratory factor analysis (EFA) is used to evaluate other measures ( Ji and Bates, 2020 ). Researchers are particularly interested in the metric approach ( Meza and Park, 2014 ). Some combine other methods, such as profile and social network analyses ( Xu et al., 2015 ). Scholars have used qualitative research to obtain detailed feedback from respondents ( Jin and Yoon, 2016 ; Hodgson, 2018 ). Content analysis was also used ( Yang and Xu, 2018 ).

From Perspective of Neuroscience

Neuroscientific explanations focus on understanding the mechanisms of cultural conflict and integration. Neuroscience researchers are concerned about the effects of the brain on cultural communication and the possible consequences of cultural communication on human behavior and rely on the study of the brain as a tool. Neuroscience can be used to study how people behave in reality. Given the similarity between offline and online behaviors, neuroscience can study online behaviors and link them to cultural communication ( Meshi et al., 2015 ). Cross-sectional and longitudinal studies, both inside and outside the laboratory, have become the subject of neuroscience studies. One example of long-term studies outside the laboratory is the study of natural Facebook behavior that was recorded for weeks ( Montag et al., 2017 ).

Motivation research is a well-documented topic. The reason for using social media, motivation to share information, and neural factors related to sharing behavior have been discussed ( Fischer et al., 2018 ). Many scholars have connected motivation with social life based on the inseparable relationship between online behaviors and social life. Some academics hope to provide predictions of real life, such as forecasting marketing results, while some warned of the risks, in which tremendous attention has been paid to the situation of adolescents ( Motoki et al., 2020 ). They are susceptible to acceptance and rejection ( Crone and Konijn, 2018 ). Behavioral addiction and peer influence in the context of risky behaviors also lead to public concern ( Meshi et al., 2015 ; Sherman et al., 2018 ).

On a practical level, neuroscience studies have made predictions possible through the findings of activity in brain regions linked to mentalizing ( Motoki et al., 2020 ). Judgments of social behavior are also warranted, and peer endorsement is a consideration ( Sherman et al., 2018 ). Thus, the dangers of cultural communication can be alleviated.

At the methodological level, the feasibility of linking directly recorded variables to neuroscientific data has been proven, which provides a methodological basis for further studies linking neuroscience and cultural communication ( Montag et al., 2017 ). Neuroscience researchers have shown a preference for magnetic resonance imaging (MRI) methods, which include functional and structural MRI scans ( Montag et al., 2017 ; Sherman et al., 2018 ). Although some scholars have pointed out the shortcomings of MRI research and attempted to use the electroencephalographic (EEG) method, most scholars still use MRI and combine it with other methods, such as neuroimaging ( Motoki et al., 2020 ). Despite the similarities in the methods used, there were differences in the scanned areas. Some researchers scan multiple regions, such as the ventral striatum ( VS ) and ventromedial prefrontal cortex (VMPFC), while others focus on analyzing the content of a single region, such as the nucleus accumbens (NAcc; Baek et al., 2017 ). Related characteristics have been discussed, such as theta amplitudes that affect information sharing ( Fischer et al., 2018 ). Some inquire whether the different properties of brain regions can lead to different results ( Montag et al., 2017 ).

Integration of Neuroscience and Cultural Psychology

Of the 85 papers we selected, 27 discussed the integrated development of psychology and neuroscience, and the number of articles in this discipline increased. Cultural psychology has made remarkable progress in identifying various cultural traits that can influence human psychology and behavior on social media. Cultural neuroscience as a cross-subject of the rise in recent years, through the integration of psychology, anthropology, genetics, neuroscience, and other disciplines, explains the interaction of culture and the human brain, and how they jointly affect the neural mechanism of cognitive function. At an early stage, scholars presented the interactive dynamic evolutionary relationship between the brain and culture from multiple perspectives ( Moffittet et al., 2006 ). However, with technological improvements in brain imaging, it is possible to solve and explore interactions between the human brain, psychology, and cultural networks using an empirical approach.

Cultural characteristics have dramatically changed during the last half-century with the development of new media and new virtual ways of communication ( Kotik-Friedgut and Ardila, 2019 ). Existing research has shown that the neural resources of the brain are always adapted to the ever-increasing complexity and scale of social interaction to ensure that individuals are not marginalized by society ( Dunbar and Shultz, 2007 ). The interaction between biological evolution and cultural inheritance is a process full of unknowns and variables. Therefore, research on the relationships between culture, psychology, and neuroscience will progress together.

At the methodological level, communication on social media by users from different backgrounds provides a new research environment and massive data for cross-disciplinary research. Big data on social media and AI technology can analyze not only the reactions, emotions, and expressions of an individual but also the relevant information of an ethnic group or a cultural group. A number of neurological and psychological studies are beginning to leverage AI and social media data, and the two disciplines are intertwined with each other ( Pang, 2020 ; Wang et al., 2021 ). This quantitative analysis also helps enterprises and government departments to understand and affect cultural conflicts and integration ( Bond and Goldstein, 2015 ).

Different Schools of Thoughts

Social media provides platforms for communication and facilitates communication across cultures; however, the specific content exchanged is considered from the perspective of cultural proximity. Although some scholars think that social media can significantly promote mutual acceptance and understanding across cultures, others have realized that digital platforms actually strengthen the recognition and identity of their respective cultures ( Hopkins, 2009 ). To study the motivations, results, and implications of cross-cultural communication in virtual communities and conduct an empirical analysis, psychologists and neuroscientists provide their grounds and explanations.

Current Research Gaps

Although there are many articles discussing the trend of integration of psychology and neuroscience, few of them use integrated methods to analyze the behavior and implications of cross-cultural communication, mainly on cultural evolution and social effects. There are both practical and theoretical needs to be addressed to promote deep integration. For example, both private and public departments urgently need to learn scientific strategies to avoid cultural conflicts and promote integration. Further, a systematic and legal theory is also needed for scholars to conduct research in the sensitive field, which may be related to privacy protection and related issues.

Potential Future Development

For the research object, the classification of culture in emerging research is general, while with the development of big data methods on social media, cross-cultural communication among more detailed groups will be a potential direction. For the research framework, although cultural neuroscience is already a multidisciplinary topic, the ternary interaction among the brain, psychology, and culture in a virtual community will be very important. For the research method, brain imaging technology-related data and social media data may cause issues, such as privacy protection, personal security, informed consent, and individual autonomy. These legal and ethical issues require special attention in the development process of future research.

Cross-cultural communication research in the digital era not only needs to respond to urgent practical needs to provide scientific strategies to solve cultural differences and cultural conflicts, but also to promote the emergence of more vigorous theoretical frameworks and methods. Existing articles have mainly studied the reasons and implications of cultural communication on social media from the perspectives of cultural psychology and neuroscience separately. The CiteSpace-based hot topic map also shows the clustering trend of keywords related to cultural psychology and neuroscience, reflecting the intersection of the two fields. At the same time, there are many links between the two keyword nodes of “culture” and “social media,” which indicates that there is no lack of studies on cultural communication on social media from the perspective of cultural psychology. While cultural characteristics have changed with the development of new media and big data and related technologies have improved significantly, more research is needed to integrate the disciplines of culture, psychology, and neuroscience both in theory and methods.

Author Contributions

All authors listed have made a substantial, direct, and intellectual contribution to the work and approved it for publication.

This paper was funded by the Beijing Social Science Fund, China (Project No. 21JCC060).

Conflict of Interest

The authors declare that the research was conducted in the absence of any commercial or financial relationships that could be construed as a potential conflict of interest.

Publisher’s Note

All claims expressed in this article are solely those of the authors and do not necessarily represent those of their affiliated organizations, or those of the publisher, the editors and the reviewers. Any product that may be evaluated in this article, or claim that may be made by its manufacturer, is not guaranteed or endorsed by the publisher.

Baek, E. C., Scholz, C., O’Donnell, M. B., and Falk, E. B. (2017). The value of sharing information: a neural account of information transmission. Psychol. Sci. 28, 851–861. doi: 10.1177/0956797617695073

PubMed Abstract | CrossRef Full Text | Google Scholar

Boamah, E. (2018). Information culture of Ghanaian immigrants living in New Zealand. Libr. Rev. 67, 585–606. doi: 10.1108/GKMC-07-2018-0065

CrossRef Full Text | Google Scholar

Bond, P., and Goldstein, I. (2015). Government intervention and information aggregation by prices. J. Finance 70, 2777–2812. doi: 10.1111/jofi.12303

Carey, J. W. (2009). Communication as Culture: Essays on Media and Society. Routledge.

Google Scholar

Chin, T., Meng, J., Wang, S., Shi, Y., and Zhang, J. (2021). Cross-cultural metacognition as a prior for humanitarian knowledge: when cultures collide in global health emergencies, J. Knowl. Manag. doi: 10.1108/JKM-10-2020-0787 [Epub ahead-of-print]

Chin, T., Wang, S., and Rowley, C. (2020). Polychronic knowledge creation in cross-border business models: a sea-like heuristic metaphor. J. Knowl. Manag. doi: 10.1108/JKM-04-2020-0244 [Epub ahead-of-print]

Chu, S.-C., and Choi, S. M. (2010). Social capital and self-presentation on social networking sites: a comparative study of Chinese and American young generations. Chin. J. Commun. 3, 402–420. doi: 10.1080/17544750.2010.516575

Cleveland, D. J. (2016). Brand personality and organization-public relationships: impacting dimensions by choosing a temperament for communication.

Crone, E. A. M., and Konijn, E. A. (2018). Media use and brain development during adolescence. Nat. Commun. 9:588. doi: 10.1038/s41467-018-03126-x

Del Giudice, M., Nicotra, M., Romano, M., and Schillaci, C. E. (2016). Entrepreneurial performance of principal investigators and country culture: relations and influences. J. Technol. Transfer. 42, 320–337.

Dunbar, R. I., and Shultz, S. (2007). Evolution in the social brain. Science 317, 1344–1347. doi: 10.1126/science.1145463

Fischer, N. L., Peres, R., and Fiorani, M. (2018). Frontal alpha asymmetry and theta oscillations associated with information sharing intention. Front. Behav. Neurosci. 12:166. doi: 10.3389/fnbeh.2018.00166

Han, M. C., and Kim, Y. (2018). How culture and friends affect acceptance of social media commerce and purchase intentions: a comparative study of consumers in the U.S. and China. J. Int. Consum. Mark. 30, 326–335. doi: 10.1080/08961530.2018.1466226

Hodgson, P. (2018). “Global learners’ behavior on news in social media platforms through a MOOC,” in New Media for Educational Change. Educational Communications and Technology Yearbook. eds. L. Deng, W. Ma, and C. Fong (Singapore: Springer), 141–148.

Hoehle, H., Zhang, X., and Venkatesh, V. (2015). An espoused cultural perspective to understand continued intention to use mobile applications: a four-country study of mobile social media application usability. Eur. J. Inf. Syst. 24, 337–359. doi: 10.1057/ejis.2014.43

Hopkins, L. (2009). Media and migration: a review of the field. Australia and New Zealand Communication Association.

Hu, S., Jibao, G., Liu, H., and Huang, Q. (2017). The moderating role of social media usage in the relationship among multicultural experiences, cultural intelligence, and individual creativity. Inf. Technol. People 30, 265–281. doi: 10.1108/ITP-04-2016-0099

Hu, S., Liu, H., Zhang, S., and Wang, G. (2020). Proactive personality and cross-cultural adjustment: roles of social media usage and cultural intelligence. Int. J. Intercult. Relat. 74, 42–57. doi: 10.1016/j.ijintrel.2019.10.002

Huang, C.-M., and Park, D. (2013). Cultural influences on Facebook photographs. Int. J. Psychol. 48, 334–343. doi: 10.1080/00207594.2011.649285

Ji, Y., and Bates, B. R. (2020). Measuring intercultural/international outgroup favoritism: comparing two measures of cultural cringe. Asian J. Commun. 30, 141–154. doi: 10.1080/01292986.2020.1738511

Jin, D. Y., and Yoon, K. (2016). The social mediascape of transnational Korean pop culture: Hallyu 2.0 as spreadable media practice. New Media Soc. 18, 1277–1292. doi: 10.1177/1461444814554895

Kotik-Friedgut, B., and Ardila, A. (2019). A.r. luria’s cultural neuropsychology in the 21st century. Cult. Psychol. 26, 274–286. doi: 10.1177/1354067X19861053

Li, Y., Wang, X., Lin, X., and Hajli, M. (2018). Seeking and sharing health information on social media: a net valence model and cross-cultural comparison. Technol. Forecast. Soc. Change 126, 28–40. doi: 10.1016/j.techfore.2016.07.021

Meshi, D., Tamir, D. I., and Heekeren, H. R. (2015). The emerging neuroscience of social media. Trends Cogn. Sci. 19, 771–782. doi: 10.1016/j.tics.2015.09.004

Meza, V. X., and Park, H. W. (2014). Globalization of cultural products: a webometric analysis of Kpop in Spanish-speaking countries. Qual. Quant. 49, 1345–1360. doi: 10.1007/s11135-014-0047-2

Moffitt, T. E., Caspi, A., and Rutter, M. (2006). Measured gene-environment interactions in psychopathology: concepts, research strategies, and implications for research, intervention, and public understanding of genetics. Perspect. Psychol. Sci. 1, 5–27. doi: 10.1111/j.1745-6916.2006.00002.x

Montag, C., Markowetz, A., Blaszkiewicz, K., Andone, I., Lachmann, B., Sariyska, R., et al. (2017). Facebook usage on smartphones and gray matter volume of the nucleus Accumbens. Behav. Brain Res. 329, 221–228. doi: 10.1016/j.bbr.2017.04.035

Motoki, K., Suzuki, S., Kawashima, R., and Sugiura, M. (2020). A combination of self-reported data and social-related neural measures forecasts viral marketing success on social media. J. Interact. Mark. 52, 99–117. doi: 10.1016/j.intmar.2020.06.003

Pang, H. (2020). Is active social media involvement associated with cross-culture adaption and academic integration among boundary-crossing students? Int. J. Intercult. Relat. 79, 71–81.

Papa, A., Chierici, R., Ballestra, L. V., Meissner, D., and Orhan, M. A. (2020). Harvesting reflective knowledge exchange for inbound open innovation in complex collaborative networks: an empirical verification in Europe. J. Knowl. Manag. doi: 10.1108/JKM-04-2020-0300 [Epub ahead of print]

Santoro, G., Mazzoleni, A., Quaglia, R., and Solima, L. (2021). Does age matter? The impact of SMEs age on the relationship between knowledge sourcing strategy and internationalization. J. Bus. Res. 128, 779–787. doi: 10.1016/j.jbusres.2019.05.021

Sherman, L. E., Greenfield, P. M., Hernandez, L. M., and Dapretto, M. (2018). Peer influence via Instagram: effects on brain and behavior in adolescence and young adulthood. Child Dev. 89, 37–47. doi: 10.1111/cdev.12838

Thomas, J., Al-Shehhi, A., Al-Ameri, M., and Grey, I. (2019). We tweet Arabic; I tweet English: self-concept, language and social media. Heliyon 5:E02087. doi: 10.1016/j.heliyon.2019.e02087

Wang, S., and Chin, T. (2020). A stratified system of knowledge and knowledge icebergs in cross-cultural business models: synthesizing ontological and epistemological views. J. Int. Manag. 26:100780. doi: 10.1016/j.intman.2020.100780

Wang, X., Riaz, M., Haider, S., Alam, K., Sherani,, and Yang, M. (2021). Information sharing on social media by multicultural individuals: experiential, motivational, and network factors. J. Glob. Inf. Manag. 29, 1–24. doi: 10.4018/JGIM.20211101.oa22

Xu, W. W., Park, J. Y., and Park, H. W. (2015). The networked cultural diffusion of Korean wave. Online Inf. Rev. 39, 43–60. doi: 10.1108/OIR-07-2014-0160

Xu, W. W., Park, J.-y., and Park, H. W. (2016). Longitudinal dynamics of the cultural diffusion of Kpop on YouTube. Qual. Quant. 51, 1859–1875. doi: 10.1007/s11135-016-0371-9

Yang, W., and Xu, Q. (2018). “A comparative study of the use of media by Chinese and American governments in risk communication — the use of social media.” 2018 International Joint Conference on Information, Media and Engineering (ICIME).

Yau, A., Marder, B., and O’Donohoe, S. (2019). The role of social media in negotiating identity during the process of acculturation. Inf. Technol. People. [Epub ahead-of-print].

Keywords: cross-culture communication, social media, cultural psychology, neuroscience, cultural neuropsychology, social neuroscience

Citation: Yuna D, Xiaokun L, Jianing L and Lu H (2022) Cross-Cultural Communication on Social Media: Review From the Perspective of Cultural Psychology and Neuroscience. Front. Psychol . 13:858900. doi: 10.3389/fpsyg.2022.858900

Received: 20 January 2022; Accepted: 14 February 2022; Published: 08 March 2022.

Reviewed by:

Copyright © 2022 Yuna, Xiaokun, Jianing and Lu. This is an open-access article distributed under the terms of the Creative Commons Attribution License (CC BY) . The use, distribution or reproduction in other forums is permitted, provided the original author(s) and the copyright owner(s) are credited and that the original publication in this journal is cited, in accordance with accepted academic practice. No use, distribution or reproduction is permitted which does not comply with these terms.

*Correspondence: Han Lu, [email protected]

Disclaimer: All claims expressed in this article are solely those of the authors and do not necessarily represent those of their affiliated organizations, or those of the publisher, the editors and the reviewers. Any product that may be evaluated in this article or claim that may be made by its manufacturer is not guaranteed or endorsed by the publisher.

Communicating in new contexts: A case study of a cross-cultural electronic roadshow

Ieee account.

  • Change Username/Password
  • Update Address

Purchase Details

  • Payment Options
  • Order History
  • View Purchased Documents

Profile Information

  • Communications Preferences
  • Profession and Education
  • Technical Interests
  • US & Canada: +1 800 678 4333
  • Worldwide: +1 732 981 0060
  • Contact & Support
  • About IEEE Xplore
  • Accessibility
  • Terms of Use
  • Nondiscrimination Policy
  • Privacy & Opting Out of Cookies

A not-for-profit organization, IEEE is the world's largest technical professional organization dedicated to advancing technology for the benefit of humanity. © Copyright 2024 IEEE - All rights reserved. Use of this web site signifies your agreement to the terms and conditions.

This website uses cookies

We use Cookies to ensure better performance, recognize your repeat visits and preferences, as well as to measure the effectiveness of campaigns and analyze traffic. For these reasons, we may share your site usage data with our analytics partners. Please, view our Cookie Policy to learn more about Cookies. By clicking «Allow all cookies», you consent to the use of ALL Cookies unless you disable them at any time.

Cross-Cultural Communication: Overcoming Challenges in Global Business

Cross-Cultural Communication: Overcoming Challenges in Global Business

Brian Lobeda

Brian Lobeda

Defining the importance of cross-cultural communication in global business, the significance of cross-cultural communication.

In today's world, where global business erases boundaries and connects cultures, cross-cultural communication becomes a key element of success. Interacting with clients, partners, and colleagues from different cultures requires understanding and respect for cultural differences. Effective cross-cultural communication not only improves business relations and facilitates successful deals but also contributes to creating an inclusive and respectful work environment.

Key Challenges of Cross-Cultural Communication

Language barriers:.

Linguistic differences can lead to misunderstandings and distortions of meaning in business communication. This requires clarity in expression and possibly the use of professional translators or translation technologies.

Cultural Differences:

Different understandings of etiquette, gestures, and non-verbal signals across cultures can lead to misunderstandings or even offenses. It's important to study and respect the cultural peculiarities and norms of partners.

Differences in Business Practices:

Business etiquette, values, and expectations can vary significantly across cultures. For example, the style of negotiations in Asia significantly differs from European or American approaches.

Interpretation and Perception:

Ways of perceiving information, solving problems, and decision-making can vary depending on cultural background. This requires flexibility and openness to different approaches and viewpoints.

Recognizing the importance of cross-cultural communication and understanding its key challenges are essential for success in global business. The ability to communicate effectively and overcome cultural barriers opens doors for international collaboration, expands opportunities, and fosters the development of sustainable and mutually beneficial business relationships.

Analyzing Language Barriers, Cultural Differences, and Business Practice Variances

In the realm of global business, cross-cultural communication presents several key challenges that can significantly impact interactions and operations. Understanding and addressing these challenges is crucial for effective communication and successful international business relations.

Language differences often pose the most immediate challenge in cross-cultural communication. Misinterpretations or misunderstandings due to language barriers can lead to confusion and miscommunication. This necessitates the use of clear, simple language, and, where necessary, professional translation services to ensure accurate understanding.

Cultural Differences in Communication:

Cultural norms and values greatly influence communication styles. For instance, some cultures prefer direct communication, while others may use more indirect methods. Understanding these nuances is crucial to avoid misinterpretation and to ensure that messages are conveyed and received as intended.

Non-Verbal Communication:

Non-verbal cues such as gestures, body language, and facial expressions can vary significantly across cultures. What is considered polite or positive in one culture might be seen as rude or negative in another. Awareness and sensitivity to these differences are essential.

Business Etiquette and Practices:

Business practices, including meeting protocols, negotiation tactics, and decision-making processes, differ widely across cultures. For example, the concept of time can be perceived differently, with some cultures placing a high emphasis on punctuality, while others may have a more flexible approach.

Impact on Negotiations and Decision-Making:

Cultural differences can profoundly impact negotiations and decision-making processes. Understanding the cultural background and expectations of the parties involved is vital for effective negotiation strategies. It influences how trust is built, how agreements are reached, and how decisions are made and communicated.

Navigating the complexities of cross-cultural communication requires not only language proficiency but also a deep understanding of cultural nuances and business practices. By recognizing and adapting to these challenges, businesses can foster more effective international collaborations, make informed decisions, and successfully navigate the global business landscape. This adaptability is key to building strong, lasting relationships in the diverse world of international commerce.

Strategies for Effective Cross-Cultural Communication

Developing and applying strategies to overcome language and cultural barriers.

In a global business context, effective cross-cultural communication is not just about speaking a common language; it's about understanding and bridging cultural divides. Implementing specific strategies can significantly enhance communication across cultures.

Cultural Awareness and Education:

One of the fundamental strategies is fostering a deep understanding of different cultures. This involves educating oneself and teams about the cultural backgrounds, values, and communication styles of international colleagues and clients.

Cultural awareness training can be an effective tool for businesses looking to expand or operate in the global market.

Language Considerations:

When dealing with language barriers, simplicity is key. Use clear, concise language and avoid idioms or colloquialisms that may not translate well.

For important communications, employing professional translation services or bilingual staff can ensure clarity and accuracy.

Fostering Open Communication:

Create an environment where open communication is encouraged. Encourage team members to ask questions if something is unclear and to share their perspectives.

Embracing Cultural Sensitivity:

Be sensitive to cultural nuances in all forms of communication. This includes being mindful of gestures, tone of voice, and the formality of language used.

Techniques for Active Listening and Cultural Adaptation

Active listening:.

Active listening involves fully concentrating, understanding, responding, and then remembering what is being said. This is especially important in cross-cultural communication, as it helps to ensure that you are accurately interpreting the message.

Reflective listening, where you repeat back what you've heard to confirm understanding, can be a useful technique.

Adaptation and Flexibility:

Being adaptable in your communication style is crucial. This may involve adjusting your approach based on the cultural context. For example, being more indirect in your communication style when interacting with cultures that value subtlety and context.

Building Relationships:

Investing time in relationship building is often highly valued in many cultures. Taking the time to get to know colleagues and clients on a personal level can build trust and facilitate smoother communication.

Feedback Mechanisms:

Implement feedback mechanisms to continually improve communication strategies. This could involve regular check-ins or debriefs to discuss what is working and what could be improved in cross-cultural interactions.

Effective cross-cultural communication is a skill that requires continuous learning, patience, and practice. By developing a deep understanding of cultural nuances, employing active listening, and adapting communication strategies accordingly, businesses can successfully navigate the complexities of global interactions. These strategies not only facilitate smoother communication but also contribute to building stronger, more respectful international business relationships.

Tools and Resources for Enhancing Cross-Cultural Interaction

Overview of useful tools and resources.

In the realm of global business, leveraging the right tools and resources is key to enhancing cross-cultural communication. From language translation services to cultural training programs, a variety of resources can help bridge the communication gap.

Translation and Interpretation Services:

Professional translation services are invaluable for ensuring accurate communication, especially in formal business documents, contracts, and during high-stakes meetings.

Interpretation services can be crucial during live interactions, such as conferences or negotiations, to facilitate real-time, accurate communication.

Cultural Training Programs:

Cultural training or sensitivity workshops can equip teams with the necessary skills and knowledge to navigate cross-cultural interactions effectively. These programs often cover cultural norms, business etiquette, and communication styles specific to different regions or countries.

Language Learning Tools:

Encouraging employees to learn new languages can be beneficial. Online platforms like Duolingo, Rosetta Stone, or Babbel offer flexible language learning opportunities.

Even basic proficiency in another language can significantly improve mutual understanding and relationships in a cross-cultural context.

Examples of Successful Use of Technology to Improve Communication

Collaborative technology platforms:.

Utilizing collaborative platforms like Slack, Microsoft Teams, or Zoom helps in overcoming geographical barriers, enabling real-time communication and collaboration across different time zones and cultures.

These platforms often have built-in translation features or can be integrated with translation apps to facilitate smoother communication.

Cultural Intelligence (CQ) Tools:

Digital tools that assess and provide insights into one’s own cultural intelligence (CQ) can be instrumental in understanding how to adapt communication strategies in a multicultural environment.

Online Etiquette Guides and Cultural Reference Materials:

Access to online resources providing country-specific etiquette guides, cultural norms, and business practices can be a quick and effective way to prepare for cross-cultural interactions.

Virtual Reality (VR) for Cultural Immersion:

Emerging technologies like VR offer innovative ways to experience and understand different cultures. VR simulations can provide immersive experiences that mimic real-life scenarios in different cultural settings.

The effective use of tools and resources for cross-cultural communication is essential in global business. From professional translation services to advanced technologies like VR, these tools not only aid in overcoming language barriers but also foster a deeper understanding and appreciation of cultural differences. Embracing these resources can lead to more effective and respectful international business interactions, contributing to stronger global partnerships and collaborations.

Cultural Diversity as an Advantage

Embracing cultural diversity as a strategic asset in global business.

In the global business landscape, cultural diversity is not just a challenge to be managed but a strategic asset that can be leveraged for competitive advantage. Embracing diversity in the workplace brings a wealth of perspectives, ideas, and problem-solving approaches, enhancing creativity and innovation.

Broader Market Insights:

A culturally diverse team offers insights into different market needs and preferences, enabling companies to tailor their products and services for a global audience. This understanding helps in navigating complex international markets more effectively.

Enhanced Creativity and Innovation:

Diverse teams bring together a variety of viewpoints and experiences, fostering a creative environment that is conducive to innovation. This diversity of thought can lead to more innovative solutions to business challenges.

Improved Decision Making:

Cultural diversity contributes to a more comprehensive decision-making process. It allows for a range of perspectives that can challenge conventional thinking and lead to more informed and effective decisions.

Examples of Companies Successfully Utilizing Cross-Cultural Communication

Global tech companies:.

Many tech giants, such as Google and Microsoft, have workforce from a multitude of cultural backgrounds. They leverage this diversity to drive innovation and adapt their products for different global markets effectively.

International Consumer Brands:

Companies like Coca-Cola and Nike use their understanding of diverse cultural landscapes to create marketing campaigns that resonate with consumers worldwide, showing an appreciation for and understanding of their diverse customer base.

Multinational Financial Institutions:

Financial institutions like HSBC and JPMorgan Chase operate in multiple countries and use their culturally diverse teams to understand local financial landscapes better, tailoring their services to meet the unique needs of each market.

Hospitality and Tourism Businesses:

Companies in the hospitality sector, such as Marriott International, capitalize on cultural diversity to offer more personalized guest experiences, catering to the customs and preferences of travelers from various backgrounds.

Cultural diversity in global business should be viewed as a valuable resource that can drive growth, innovation, and competitive edge. Companies that successfully harness the strengths of a diverse workforce and utilize effective cross-cultural communication stand to gain significantly in terms of market reach, innovation, and customer satisfaction. By embracing and celebrating cultural differences, businesses can unlock the full potential of their international operations.

Case Studies and Real-World Examples

Analyzing real examples that illustrate challenges and solutions in cross-cultural communication.

Examining real-world cases and examples provides valuable insights into the challenges and effective solutions in cross-cultural communication. These case studies not only highlight common issues faced in global business settings but also demonstrate practical approaches to overcoming these hurdles.

Case Study: Global Retail Chain Expansion

A leading retail chain planned to expand its operations in Asia. Initially, the company faced challenges due to a lack of understanding of local consumer behavior and preferences. By incorporating local cultural insights and adapting their marketing strategies, they successfully captured the Asian market, showing the importance of cultural adaptation in global expansion.

Example: International Merger and Acquisition

An example of a European company merging with an Asian counterpart illustrates the complexities of cross-cultural communication in corporate mergers. Initially, differences in corporate cultures and communication styles led to misunderstandings. Through cross-cultural training and open dialogue sessions, the companies managed to align their corporate cultures and communication approaches, leading to a successful integration.

Case Study: Multinational IT Project

In a multinational IT project involving teams from India, Germany, and the United States, communication barriers due to language and working style differences initially hindered project progress. The implementation of regular cross-cultural workshops and the establishment of clear communication protocols improved collaboration and led to the successful completion of the project.

Example: International Marketing Campaign

A case involving a global beverage company's marketing campaign illustrates the importance of cultural sensitivity. A campaign initially designed with a western perspective received backlash in several Asian countries. The company quickly adapted by involving local marketing experts to redesign the campaign, which resulted in a positive reception and increased sales.

Case Study: Cross-Border E-Commerce Platform

An e-commerce platform faced challenges in managing customer service across different regions. By employing multilingual support teams and using AI-driven chatbots trained in various languages and cultural contexts, the platform improved its customer service experience, catering effectively to a global customer base.

These case studies and examples underscore the importance of understanding and effectively navigating cross-cultural communication in a global business context. They highlight that while challenges are inevitable, with the right strategies and tools, businesses can overcome these hurdles, leading to successful international operations and collaborations. These real-world scenarios serve as valuable learning opportunities for any business looking to thrive in the diverse landscape of global commerce.

As we conclude our exploration of cross-cultural communication in the realm of global business, it becomes evident that the ability to navigate and bridge cultural divides is not just an asset, but a necessity. In an increasingly interconnected world, the success of international business hinges on the effective management of cultural diversity and the fostering of clear, respectful communication across borders.

In summary, the ability to communicate across cultures is an invaluable skill in the global business arena. It enriches organizations, fosters mutual understanding, and paves the way for successful international partnerships. As the world grows more interconnected, the mastery of cross-cultural communication will continue to be a defining factor in the success and resilience of businesses worldwide.

< Our development centers >

Advertisement

Advertisement

Language and communication in international students’ adaptation: a bibliometric and content analysis review

  • Open access
  • Published: 12 July 2022
  • Volume 85 , pages 1235–1256, ( 2023 )

Cite this article

You have full access to this open access article

cross cultural communication case study

  • Michał Wilczewski   ORCID: orcid.org/0000-0001-7650-5759 1 &
  • Ilan Alon   ORCID: orcid.org/0000-0002-6927-593X 2 , 3  

17k Accesses

15 Citations

3 Altmetric

Explore all metrics

This article systematically reviews the literature (313 articles) on language and communication in international students’ cross-cultural adaptation in institutions of higher education for 1994–2021. We used bibliometric analysis to identify the most impactful journals and articles, and the intellectual structure of the field. We used content analysis to synthesize the results within each research stream and suggest future research directions. We established two major research streams: second-language proficiency and interactions in the host country. We found inconclusive results about the role of communication with co-nationals in students’ adaptation, which contradicts the major adaptation theories. New contextualized research and the use of other theories could help explain the contradictory results and develop the existing theories. Our review suggests the need to theoretically refine the interrelationships between the interactional variables and different adaptation domains. Moreover, to create a better fit between the empirical data and the adaptation models, research should test the mediating effects of second-language proficiency and the willingness to communicate with locals. Finally, research should focus on students in non-Anglophone countries and explore the effects of remote communication in online learning on students’ adaptation. We document the intellectual structure of the research on the role of language and communication in international students’ adaptation and suggest a future research agenda.

Similar content being viewed by others

cross cultural communication case study

2.4 Discourses of Intercultural Communication and Education

cross cultural communication case study

Language Teachers on Study Abroad Programmes: The Characteristics and Strategies of Those Most Likely to Increase Their Intercultural Communicative Competence

cross cultural communication case study

English Language Studies: A Critical Appraisal

Avoid common mistakes on your manuscript.

Introduction

One of the consequences of globalization is the changing landscape of international higher education. Over the past two decades, there has been a major increase in the number of international students, that is, those who have crossed borders for the purpose of study (OECD, 2021a ), from 1.9 million in 1997 to over 6.1 million in 2019 (UIS Statistics, 2021 ). Even students who are motivated to develop intercultural competence by studying abroad (Jackson, 2015 ) face several challenges that prevent them from benefitting fully from that experience. Examples of these challenges include language and communication difficulties, cultural and educational obstacles affecting their adaptation, socialization, and learning experiences (Andrade, 2006 ), psychological distress (Smith & Khawaja, 2011 ), or social isolation and immigration and visa extension issues caused by Covid-19 travel restrictions (Hope, 2020 ).

Cross-cultural adaptation theories and empirical research (for reviews, see Andrade, 2006 ; Smith & Khawaja, 2011 ) confirm the critical importance of foreign-language and communication skills and transitioning to the host culture for a successful academic and social life. Improving our understanding of the role of foreign-language proficiency and communication in students’ adaptation is important as the number of international students in higher education worldwide is on the rise. This increase has been accompanied by a growing number of publications on this topic over the last decade (see Fig.  1 ). Previous reviews of the literature have identified foreign-language proficiency and communication as predictors of students’ adaptation and well-being in various countries (Smith & Khawaja, 2011 ). The most recent reviews (Jing et al., 2020 ) list second-language acquisition and cross-cultural adaptation as among the most commonly studied topics in international student research. However, to date, there are no studies specifically examining the role of language and communication in international students’ adaptation (henceforth “language and communication in student adaptation”). This gap is especially important given recent research promoting students’ self-formation (Marginson, 2014 ) and reciprocity between international and domestic students (Volet & Jones, 2012 ). The results challenge the traditional “adjustment to the host culture” paradigm whereby international students are treated as being out of sync with the host country’s norms (Marginson, 2014 ). Thus, this article differs from prior research by offering a systematic and in-depth review of the literature on language and communication in student adaptation using bibliometric co-citation analysis and qualitative content analysis. Our research has a methodological advantage in using various bibliometric tools, which should improve the validity of the results.

figure 1

Source: HistCite). Note . TLC, total local citations received; TGC, total global citations received; Articles, number of articles published in the field; International Students, number (in millions) of international students worldwide (UIS Statistics, 2021 )

Yearly publication of articles on language and communication in student adaptation (

We focus on several questions:

What are the most impactful journals and articles about the role of language and communication in student adaptation?

What is the thematic structure of the research in the field?

What are the leading research streams investigating language and communication in student adaptation?

What are the effects of language and communication on student adaptation?

What are the future research directions?

After introducing the major concepts related to language and communication in student adaptation and the theoretical underpinnings of the field, we present our methodology. Using bibliometric and content analysis, we track the development of the field and identify the major themes, research streams, and studies that have shaped the state-of-the art and our current knowledge about the role of language and communication in student adaptation. Finally, we suggest avenues for future research.

Defining the concepts and theories related to language and communication in student adaptation

Concepts related to language and communication.

Culture is a socially constructed reality in which language and social practices interact to construct meanings (Burr, 2006 ). In this social constructionist perspective, language is viewed as a form of social action. Intertwined with culture, it allows individuals to communicate their knowledge about the world, as well as the assumptions, opinions, and viewpoints they share with other people (Kramsch, 1998 ). In this sense, people identify themselves and others through the use of language, which allows them to communicate their social and cultural identity (Kramsch, 1998 ).

Intercultural communication refers to the process of constructing shared meaning among individuals with diverse cultural backgrounds (Piller, 2007 ). Based on the research traditions in the language and communication in student adaptation research, we view foreign or second-language proficiency , that is, the skill allowing an individual to manage communication interactions in a second language successfully (Gallagher, 2013 ), as complementary to communication (Benzie, 2010 ).

Cross-cultural adaptation

The term adaptation is used in the literature interchangeably with acculturation , adjustment , assimilation , or integration . Understood as a state, cultural adaptation refers to the degree to which people fit into a new cultural environment (Gudykunst and Hammer, 1988 ), which is reflected in their psychological and emotional response to that environment (Black, 1990 ). In processual terms, adaptation is the process of responding to the new environment and developing the ability to function in it (Kim, 2001 ).

The literature on language and communication in student adaptation distinguishes between psychological, sociocultural, and academic adaptation. Psychological adaptation refers to people’s psychological well-being, reflected in their satisfaction with relationships with host nationals and their functioning in the new environment. Sociocultural adaptation is the individual’s ability to fit into the interactive aspects of the new cultural environment (Searle and Ward, 1990 ). Finally, academic adaptation refers to the ability to function in the new academic environment (Anderson, 1994 ). We will discuss the results of the research on language and communication in student adaptation with reference to these adaptation domains.

Theoretical underpinnings of language and communication in student adaptation

We will outline the major theories used in the research on international students and other sojourners, which has recognized foreign-language skills and interactions in the host country as critical for an individual’s adaptation and successful international experience.

The sojourner adjustment framework (Church, 1982 ) states that host-language proficiency allows one to establish and maintain interactions with host nationals, which contributes to one’s adaptation to the host country. In turn, social connectedness with host nationals protects one from psychological distress and facilitates cultural learning.

The cultural learning approach to acculturation (Ward et al., 2001 ) states that learning culture-specific skills allows people to handle sociocultural problems. The theory identifies foreign-language proficiency (including nonverbal communication), communication competence, and awareness of cultural differences as prerequisites for successful intercultural interactions and sociocultural adaptation (Ward et al., 2001 ). According to this approach, greater intercultural contact results in fewer sociocultural difficulties (Ward and Kennedy, 1993 ).

Acculturation theory (Berry, 1997 , 2005 ; Ward et al., 2001 ) identifies four acculturation practices when interacting with host nationals: assimilation (seeking interactions with hosts and not maintaining one’s cultural identity), integration (maintaining one’s home culture and seeking interactions with hosts), separation (maintaining one’s home culture and avoiding interactions with hosts), and marginalization (showing little interest in both maintaining one’s culture and interactions with others) (Berry, 1997 ). Acculturation theory postulates that host-language skills help establish supportive social and interpersonal relationships with host nationals and, thus, improve intercultural communication and sociocultural adjustment (Ward and Kennedy, 1993 ).

The anxiety/uncertainty management (AUM) theory (Gudykunst, 2005 ; Gudykunst and Hammer, 1988 ) states that intercultural adjustment is a function of one’s ability to cope with anxiety and uncertainty caused by interactions with hosts and situational processes. People’s ability to communicate effectively depends on their cognitive resources (e.g., cultural knowledge), which helps them respond to environmental demands and ease their anxiety.

The integrative theory of communication and cross-cultural adaptation (Kim, 2001 ) posits that people’s cultural adaptation is reflected in their functional fitness, meaning, the degree to which they have internalized the host culture’s meanings and communication symbols, their psychological well-being, and the development of a cultural identity (Kim, 2001 ). Communication with host nationals improves cultural adaptation by providing opportunities to learn about the host country’s society and culture, and developing intercultural communication competence that includes the ability to receive and interpret comprehensible messages in the host environment.

The intergroup contact theory (Allport, 1954 ; Pettigrew, 2008 ) states that contact between two distinct groups reduces mutual prejudice under certain conditions: when groups have common goals and equal status in the social interaction, exhibit intergroup cooperation, and have opportunities to become friends. Intercultural contact reduces prejudice toward and stereotypical views of the cultural other and provides opportunities for cultural learning (Allport, 1954 ).

These theories provide the theoretical framework guiding the discussion of the results synthesized through the content analysis of the most impactful articles in the field.

Methodology

Bibliometric and content analysis methods.

We used a mixed-method approach to review the research on language and communication in student adaptation for all of 1994–2021. This timeframe was informed by the data extraction process described in the next section. Specifically, we conducted quantitative bibliometric analyses such as co-citation analysis, keyword co-occurrence analysis, and conceptual thematic mapping, as well as qualitative content analysis to explore the research questions (Bretas & Alon, 2021 ).

Bibliometric methods use bibliographic data to identify the structures of scientific fields (Zupic and Čater, 2015 ). Using these methods, we can create an objective view of the literature by making the search and review process transparent and reproducible (Bretas and Alon, 2021 ). First, we measured the impact of the journals and articles by retrieving data from HistCite concerning the number of articles per journal and citations per article. We analyzed the number of total local citations (TLC) per year, that is, the number of times an article has been cited by other articles in the same literature (313 articles in our sample). We then analyzed the total global citations (TGC) each article received in the entire Web of Science (WoS) database. We also identified the trending articles in HistCite by calculating the total citation score (TLCe) at the end of the year covered in the study (mid-2021). This score rewards articles that received more citations within the last three years (i.e., up to the beginning of 2018). Using this technique, we can determine the emerging topics in the field because it considers not only articles with the highest number of citations received over a fixed period of time, but also those that have been cited most frequently in recent times (Alon et al., 2018 ).

Second, to establish a general conceptual structure of the field, we analyzed the co-occurrence of authors’ keywords using VOS software. Next, based on the authors’ keywords, we plotted a conceptual map using Biblioshiny (a tool for scientific mapping analysis that is part of the R bibliometrix-package) to identify motor, basic, niche, and emerging/declining themes in the field (Bretas and Alon, 2021 ).

Third, to determine specific research streams and map patterns within the field (Alon et al., 2018 ), we used the co-citation mapping techniques in HistCite that analyze and visualize citation linkages between articles (Garfield et al., 2006 ) over time.

Next, we used content analysis to synthesize the results from the 31 most impactful articles in the field. We analyzed the results within each research stream and discussed them in light of the major adaptation theories to suggest future research directions and trends within each research stream (Alon et al., 2018 ). Content analysis allows the researcher to identify the relatively objective characteristics of messages (Neuendorf, 2002 ). Thus, this technique enabled us to verify and refine the results produced by the bibliometric analysis, with the goal of improving their validity.

Data extraction

We extracted the bibliographic data from Clarivate Analytics’ WoS database that includes over 21,000 high-quality, peer-reviewed scholarly journals (as of July 2020 from clarivate.libguides.com). We adopted a two-stage data extraction approach (Alon et al., 2018 ; Bretas and Alon, 2021 ). Table 1 describes the data search and extraction processes.

First, in June 2021, we used keywords that would best cover the researched topic by searching for the following combinations of terms: (a) “international student*” OR “foreign student*” OR “overseas student*” OR “study* abroad” OR “international education”—to cover international students as a specific sojourner group; (b) “language*” and “communicat*”—to cover research on foreign-language proficiency as well as communication issues; and (c) “adapt*” OR “adjust*” OR “integrat*” OR “acculturat*”—to cover the adaptation aspects of the international students’ experience. However, given that cross-cultural adaptation is reflected in an individual’s functional fitness, psychological well-being, and development of a cultural identity (Kim, 2001 ), we included two additional terms in the search: “identit*” OR “satisf*”—to cover the literature on the students’ identity issues and satisfaction in the host country. Finally, based on a frequency analysis of our data extracted in step 2, we added “cultur* shock” in step 3 to cover important studies on culture shock as one of critical aspects of cross-cultural adaptation (Gudykunst, 2005 ; Pettigrew, 2008 ; Ward et al., 2001 ). After refining the search by limiting the data to articles published in English, the extraction process yielded 921 sources in WoS.

In the second stage, we refined the extraction further through a detailed examination of all 921 sources. We carefully read the articles’ abstracts to identify those suitable for further analysis. If the abstracts did not contain one or more of the three major aspects specified in the keyword search (i.e., international student, language and communication, adaptation), we studied the whole article to either include or exclude it. We did not identify any duplicates, but we removed book chapters and reviews of prior literature that were not filtered out by the search in WoS. Moreover, we excluded articles that (a) reported on students’ experiences outside of higher education contexts; (b) dealt with teaching portfolios, authors’ reflective inquiries, or anecdotal studies lacking a method section; (c) focused on the students’ experience outside the host country or on the experience of other stakeholders (e.g., students’ spouses, expatriate academics); (d) used the terms “adaptation,” “integration,” or “identity” in a sense different from cultural adaptation (e.g., adaptation of a syllabus/method/language instruction; integration of research/teaching methods/technology; “professional” but not “cultural” identity); or (e) used language/communication as a dependent rather than an independent variable. This process yielded 313 articles relevant to the topic. From them, we extracted the article’s title, author(s) names and affiliations, journal name, number, volume, page range, date of publication, abstract, and cited references for bibliometric analysis.

In a bibliometric analysis, the article is the unit of analysis. The goal of the analysis is to demonstrate interconnections among articles and research areas by measuring how many times the article is (co)cited by other articles (Bretas & Alon, 2021 ).

  • Bibliometric analysis

Most relevant journals and articles

We addressed research question 1 regarding the most impactful journals and articles about the role of language and communication in student adaptation by identifying the most relevant journals and articles. Figure  2 lists the top 20 journals publishing in the field. The five most influential journals in terms of the number of local and global citations are as follows: International Journal of Intercultural Relations (79 and 695 citations, respectively), Journal of Studies in International Education (28 and 343 citations, respectively), Journal of Multilingual and Multicultural Development (14 and 105 citations, respectively), Journal of Cross-Cultural Psychology (13 and 302 citations, respectively), and Higher Education (11 and 114 citations, respectively),

figure 2

Source: HistCite). Note . TLC, total local citations received; TLC/t, total local citations received per year; TGC, total global citations received; Articles, number of articles published in the field

Top 20 journals publishing on language and communication in student adaptation (

Table 2  lists the 20 most influential and trending articles as measured by, respectively, local citations (TLC) and trending local citations at the end of the period covered (TLCe), that is, mid-2021. The most locally cited article was a qualitative study of Asian students’ experiences in New Zealand by Campbell and Li ( 2008 ) (TLC = 12). That study, which linked host-language proficiency with student satisfaction and effective communication in academic contexts, also received the highest number of global citations per year (TGC/t = 7.86). The most influential article in terms of total local citations per year was a quantitative study by Akhtar and Kröner-Herwig ( 2015 ) (TLC/t = 1.00) who linked students’ host-language proficiency, prior international experience, and age with acculturative stress among students in Germany. Finally, Sam’s ( 2001 ) quantitative study, which found no relationship between host-language and English proficiency and having a local friend on students’ satisfaction with life in Norway, received the most global citations (TGC = 115).

The most trending article (TLCe = 7) was a quantitative study by Duru and Poyrazli ( 2011 ) who considered the role of social connectedness, perceived discrimination, and communication with locals and co-nationals in the sociocultural adaptation of Turkish students in the USA. The second article with the most trending local citations (TLCe = 5) was a qualitative study by Sawir et al. ( 2012 ) who focused on host-language proficiency as a barrier to sociocultural adaptation and communication in the experience of students in Anglophone countries.

Keyword co-occurrence analysis

We addressed research question 2 regarding the thematic structure of the research in the field by analyzing the authors’ keyword co-occurrences to establish the thematic structure of the field (Bretas and Alon, 2021 ; Donthu et al., 2020 ). Figure  3 depicts the network of keywords that occurred together in at least five articles between 1994 and 2021. The nodes represent keywords, the edges represent linkages among the keywords, and the proximity of the nodes and the thickness of the edges represent how frequently the keywords co-occurred (Donthu et al., 2020 ). The analysis yielded two even clusters with 17 keywords each. Cluster 1 represents the primary focus on the role of language proficiency in student adaptation. It includes keywords such as “language proficiency,” “adaptation,” “acculturative stress,” “culture shock,” and “challenges.” Cluster 2 represents the focus on the role of intercultural communication and competence in student adaptation. It includes keywords such as “intercultural communication,” “intercultural competence,” “academic/psychological/sociocultural adaptation,” and “transition.”

figure 3

Source: VOS)

Authors’ keyword co-occurrence analysis (

Conceptual thematic map

Based on the authors’ keywords, we plotted a conceptual map (see Fig.  4 ) using two dimensions. The first is density , which indicates the degree of development of the themes as measured by the internal associations among the keywords. The second is centrality , which indicates the relevance of the themes as measured by the external associations among the keywords. The map shows four quadrants: (a) motor themes (high density and centrality), (b) basic themes (low density and high centrality), (c) niche themes (high density and low centrality), and (d) emerging/declining themes (low density and centrality) (Bretas & Alon, 2021 ). The analysis revealed that motor themes in the field are studies of Chinese students’ experiences and student integration. Unsurprisingly, the basic themes encompass most topics related to language in student adaptation. Research examining the perspective of the students’ parents with regard to their children’s overseas experience exemplifies a niche theme. Finally, “international medical students” and “learning environment” unfold as emerging/declining themes. To determine if the theme is emerging or declining, we analyzed bibliometric data on articles relating to medical students’ adaptation and students’ learning environment. We found that out of 19 articles on medical students published in 13 journals (10 medicine/public health-related), 15 (79%) articles were published over the last five years (2016–2021), which clearly suggests an emerging trend. The analysis of authors’ keywords yielded only three occurrences of the keyword “learning environment” in articles published in 2012, 2016, and 2020, which may suggest an emerging trend. To further validate this result, we searched for this keyword in titles and abstracts and identified eight relevant articles published between 2016 and 2020, which supports the emerging trend.

figure 4

Source: Biblioshiny)

Conceptual thematic map (

Citation mapping: research streams

We addressed research question 3 regarding the leading research streams investigating language and communication in student adaptation by using co-citation mapping techniques to reveal how the articles in our dataset are co-cited over time. To produce meaningful results that would not trade depth for breadth in our large dataset (313 articles), we limited the search to articles with TGC ≥ 10 and TLC ≥ 3. These thresholds yielded the 31 articles (10% of the dataset) that are most frequently cited within and outside the dataset, indicating their driving force in the field. We analyzed these 31 articles further because their number corresponds with the suggested range of the most-cited core articles for mapping in HistCite (Garfield et al., 2006 ).

Figure  5 presents the citation mapping of these 31 articles. The vertical axis shows how the articles have been co-cited over time. Each node represents an article, the number in the box represents the location of the article in the entire dataset, and the size of the box indicates the article’s impact in terms of TLCs. The arrows indicate the citing direction between two articles. A closer distance between two nodes/articles indicates their similarity. Ten isolated articles in Fig.  5 have not been co-cited by other articles in the subsample of 31 articles.

figure 5

Source: HistCite)

Citation mapping of articles on language and communication in student adaptation (

A content analysis of these 31 articles points to two major and quite even streams in the field: (a) “ second-language proficiency ” (16 articles) and (b) “ interactions in the host country ” involving second-language proficiency, communication competence, intercultural communication, and other factors (15 articles). We clustered the articles based on similar conceptualizations of language and communication and their role in student adaptation. As Fig.  5 illustrates, the articles formed distinct but interrelated clusters. The vertical axis indicates that while studies focusing solely on second-language proficiency and host-country interactions have developed relatively concurrently throughout the entire timespan, a particular interest in host-country interactions occurred in the second decade of research within the field (between 2009 and 2013). The ensuing sections present the results of the content analysis of the studies in each research stream, discussing the results in light of the major theories outlined before.

Content analysis

We sought to answer research question 4 regarding the effects of language and communication on student adaptation by synthesizing the literature within the previously established two research streams. The concept map in Fig.  6 illustrates the predictive effects of second-language proficiency and host-country interactions on various adaptation domains. Table 4 in the Appendix presents a detailed description of the synthesis and lists studies reporting these effects, underscoring inconclusive results.

figure 6

A concept map synthesizing research on language and communication in student adaptation

Second-language proficiency

This research stream focuses on language barriers and the role of foreign-language proficiency in student adaptation. Having host-language proficiency predicts less acculturative stress (Akhtar and Kröner-Herwig, 2015 ), while limited host-language proficiency inhibits communication with locals and academic integration (Cao et al., 2016 ). These results are in line with the acculturation theory (Berry, 1997 , 2005 ; Ward et al., 2001 ) and the communication and cross-cultural adaptation theory (Kim, 2001 ). Cross ( 1995 ) suggested that social skills predict sociocultural rather than psychological (perceived stress, well-being) adaptation (Searle and Ward, 1990 ). Indeed, several qualitative studies have explained that the language barrier affects sociocultural adaptation by preventing students from establishing contacts with host nationals (Wang and Hannes, 2014 ), developing meaningful relationships (Sawir et al., 2012 ), and limiting occasions for cultural learning (Trentman, 2013 ), supporting the acculturation theory (Anderson, 1994 ; Church, 1982 ; Searle and Ward, 1990 ).

Moreover, insufficient host-language proficiency reduces students’ satisfaction by hampering their communication, socialization, and understanding of lectures in academic contexts (Campbell and Li, 2008 ). Similarly, language affects academic adaptation in students who have difficulty communicating with domestic students (Young and Schartner, 2014 ) or when used as a tool in power struggles, limiting students’ opportunities to speak up in class and participate in discussions or decision-making (Shi, 2011 ). Students who have limited host-language proficiency tend to interact with other international students, which exacerbates their separation from domestic students (Sawir et al., 2012 ). These findings again confirm the theories of acculturation (Berry, 1997 ; Ward et al., 2001 ) and communication and cross-cultural adaptation (Kim, 2001 ).

With regard to the acculturation theory (Berry, 1997 ; Ward and Kennedy, 1999 ), we found inconclusive results concerning the impact of foreign-language skills on students’ satisfaction and adaptation. Specifically, some studies (e.g., Sam, 2001 ; Ying and Liese, 1994 ) found this effect to be non-significant when tested in regression models. One explanation for this result might be the indirect effect of language on adaptation. For instance, Yang et al. ( 2006 ) established that host-language proficiency mediated the relationship between contact with host nationals and the psychological and sociocultural adjustment of students in Canada. Swami et al. ( 2010 ) reported that better host-language skills among Asian students in Britain predicted their adaptation partly because they had more contacts with host nationals. In turn, Meng et al. ( 2018 ) found that the relationship between foreign-language proficiency and social and academic adaptation was fully mediated by global competence (understood as “intercultural competence” or “global mindset”) in Chinese students in Belgium.

Interactions in the host country

The second research stream comprises studies taking a broader look at language and communication in student adaptation by considering both individual and social interaction contexts: second-language (host-language and English) proficiency; willingness to communicate in the second language; communication interactions with domestic and international students, host nationals, and co-nationals; social connectedness (i.e., a subjective awareness of being in a close relationship with the social world; Lee and Robbins, 1998 ; and integrative motivation (i.e., a positive affective disposition towards the host community; Yu, 2013 .

Host-language proficiency predicts academic (Hirai et al., 2015 ; Yu, 2013 ), psychological (Hirai et al., 2015 ; Rui and Wang, 2015 ), and sociocultural adaptation (Brown, 2009 ; Duru and Poyrazli, 2011 ), confirming the acculturation theory (Ward et al., 2001 ). However, although some studies (Hirai et al., 2015 ; Yu, 2013 ) confirmed the impact of host-language proficiency on academic adaptation, they found no such impact on sociocultural adaptation. Yu’s ( 2013 ) study reported that sociocultural adaptation depends on academic adaptation rather than on host-language proficiency. Moreover, host-language proficiency increases the students’ knowledge of the host culture, reduces their uncertainty, and promotes intercultural communication (Gallagher, 2013 ; Rui and Wang, 2015 ), supporting the central aspects of the AUM theory (Gudykunst, 2005 ).

In turn, by enabling communication with academics and peers, second-language proficiency promotes academic (Yu and Shen, 2012 ) and sociocultural adaptation, as well as social satisfaction (Perrucci and Hu, 1995 ). It also increases the students’ willingness to communicate in non-academic contexts. This willingness mediates the relationship between second-language proficiency and cross-cultural difficulties among Asian students in England (Gallagher, 2013 ). This finding may explain inconclusive results concerning the relationship between second-language proficiency and cultural adaptation. It appears that second-language proficiency alone is insufficient for successful adaptation. This proficiency should be coupled with the students’ willingness to initiate intercultural communication to cope with communication and cultural difficulties, which is compatible with both the AUM theory and Kim’s ( 2001 ) communication and cross-cultural adaptation theory.

As mentioned before, host-language proficiency facilitates adaptation through social interactions. Research demonstrates that communication with domestic students predicts academic satisfaction (Perrucci and Hu, 1995 ) and academic adaptation (Yu and Shen, 2012 ), confirming Kim’s ( 2001 ) theory. Moreover, the frequency of interaction (Zimmermann, 1995 ) and direct communication with host nationals (Rui and Wang, 2015 ) predict adaptation and reduce uncertainty, supporting the AUM theory. Zhang and Goodson ( 2011 ) found that social interactions with host nationals mediate the relationship between adherence to the host culture and sociocultural adaptation difficulties, confirming the acculturation theory (Berry, 1997 ), the intergroup contact theory (Allport, 1954 ; Pettigrew, 2008 ), and the culture learning approach in acculturation theory (Ward et al., 2001 ).

In line with the intergroup contact theory, social connectedness with host nationals predicts psychological and sociocultural adaptation (e.g., Hirai et al., 2015 ; Zhang and Goodson, 2011 ), confirming the sojourner adjustment framework (Church, 1982 ) and extending the acculturation framework (Ward and Kennedy, 1999 ) that recognizes the relevance of social connectedness for sociocultural adaptation only.

Research on interactions with co-nationals has produced inconclusive results. Some qualitative studies (Pitts, 2009 ) revealed that communication with co-nationals enhances students’ sociocultural adaptation and psychological and functional fitness for interacting with host nationals. Consistent with Kim’s ( 2001 ) theory, such communication may be a source of instrumental and emotional support for students when locals are not interested in contacts with them (Brown, 2009 ). Nonetheless, Pedersen et al. ( 2011 ) found that social interactions with co-nationals may cause psychological adjustment problems (e.g., homesickness), contradicting the acculturation theory (Ward and Kennedy, 1994 ), or increase their uncertainty (Rui and Wang, 2015 ), supporting the AUM theory.

Avenues for future research

We addressed research question 5 regarding future research directions through a content analysis of the 31 most impactful articles in the field. Importantly, all 20 trending articles listed in Table 1 were contained in the set of 31 articles. This outcome confirms the relevance of the results of the content analysis. We used these results as the basis for formulating the research questions we believe should be addressed within each of the two research streams. These questions are listed in Table 3 .

Research has focused primarily on the experience of Asian students in Anglophone countries (16 out of 31 most impactful articles), with Chinese students’ integration being the motor theme. This is not surprising given that Asian students account for 58% of all international students worldwide (OECD, 2021b ). In addition, Anglophone countries have been the top host destinations for the last two decades. The USA, the UK, and Australia hosted 49% of international students in 2000, while the USA, the UK, Canada, and Australia hosted 47% of international students in 2020 (Project Atlas, 2020 ). This fact raises the question of the generalizability of the research results across cultural contexts, especially given the previously identified cultural variation in student adaptation (Fritz et al., 2008 ). Thus, it is important to study the experiences of students in underexplored non-Anglophone host destinations that are currently gaining in popularity, such as China, hosting 9% of international students worldwide in 2019, France, Japan, or Spain (Project Atlas, 2020 ). Furthermore, future research in various non-Anglophone countries could precisely define the role of English as a lingua franca vs. host-language proficiency in international students’ experience.

The inconsistent results concerning the effects of communication with co-nationals on student adaptation (e.g., Pedersen et al., 2011 ; Pitts, 2009 ) indicate that more contextualized research is needed to determine if such communication is a product of or a precursor to adaptation difficulties (Pedersen et al., 2011 ). Given the lack of confirmation of the acculturation theory (Ward and Kennedy, 1994 ) or the communication and cross-cultural adaptation theory (Kim, 2001 ) in this regard, future research could cross-check the formation of students’ social networks with their adaptation trajectories, potentially using other theories such as social network theory to explain the contradictory results of empirical research.

Zhang and Goodson ( 2011 ) showed that social connectedness and social interaction with host nationals predict both psychological and sociocultural adaptation. In contrast, the sojourner adjustment framework (Ward and Kennedy, 1999 ) considered their impact on sociocultural adaptation only. Thus, future research should conceptualize the interrelationships among social interactions in the host country and various adaptation domains (psychological, sociocultural, and academic) more precisely.

Some studies (Brown, 2009 ; Gallagher, 2013 ; Rui and Wang, 2015 ) confirm all of the major adaptation theories in that host-language proficiency increases cultural knowledge and the acquisition of social skills, reduces uncertainty and facilitates intercultural communication. Nevertheless, the impact of language on sociocultural adaptation appears to be a complex issue. Our content analysis indicated that sociocultural adaptation may be impacted by academic adaptation (Yu, 2013 ) or does not occur when students do not engage in meaningful interactions with host nationals (Ortaçtepe, 2013 ). To better capture the positive sociocultural adaptation outcomes, researchers should take into account students’ communication motivations, together with other types of adaptation that may determine sociocultural adaptation.

Next, in view of some research suggesting the mediating role of second-language proficiency (Yang et al., 2006 ), contacts with host nationals (Swami et al., 2010 ), and students’ global competence (Meng et al., 2018 ) in their adaptation, future research should consider other non-language-related factors such as demographic, sociocultural, and personality characteristics in student adaptation models.

Finally, the conceptual map of the field established the experiences of medical students and the learning environment as an emerging research agenda. We expect that future research will focus on the experience of other types of students such as management or tourism students who combine studies with gaining professional experience in their fields. In terms of the learning environment and given the development and growing importance of online learning as a result of the Covid-19 pandemic, future research should explore the effects of remote communication, both synchronous and asynchronous, in online learning on students’ adaptation and well-being.

This article offers an objective approach to reviewing the current state of the literature on language and communication in student adaptation by conducting a bibliometric analysis of 313 articles and a content analysis of 31 articles identified as the driving force in the field. Only articles in English were included due to the authors’ inability to read the identified articles in Russian, Spanish, or Chinese. Future research could extend the data search to other languages.

This review found support for the effects of language of communication on student adaptation, confirming major adaptation theories. Nevertheless, it also identified inconsistent results concerning communication with co-nationals and the complex effects of communication with host nationals. Thus, we suggested that future research better captures the adaptation outcomes by conducting contextualized research in various cultural contexts, tracking the formation of students’ social networks, and precisely conceptualizing interrelations among social interactions in the host country and different adaptation domains. Researchers should also consider students’ communication motivations and the mediating role of non-language-related factors in student adaptation models.

Akhtar, M., & Kröner-Herwig, B. (2015). Acculturative stress among international students in context of socio-demographic variables and coping styles. Current Psychology, 34 (4), 803–815. https://doi.org/10.1007/s12144-015-9303-4

Article   Google Scholar  

Allport, G. W. (1954). The nature of prejudice . Perseus Books.

Alon, I., Anderson, J., Munim, Z. H., & Ho, A. (2018). A review of the internationalization of Chinese enterprises. Asia Pacific Journal of Management, 35 (3), 573–605. https://doi.org/10.1007/s10490-018-9597-5

Anderson, L. E. (1994). A new look at an old construct: Cross-cultural adaptation. International Journal of Intercultural Relations, 18 (3), 293–328. https://doi.org/10.1016/0147-1767(94)90035-3

Andrade, M. S. (2006). International students in English-speaking universities. Journal of Research in International Education, 5 (2), 131–154. https://doi.org/10.1177/1475240906065589

Benzie, H. J. (2010). Graduating as a “native speaker”: International students and English language proficiency in higher education. Higher Education Research and Development, 29 (4), 447–459. https://doi.org/10.1080/07294361003598824

Berry, J. W. (1997). Immigration, acculturation, and adaptation. Applied Psychology, 46 (1), 5–34. https://doi.org/10.1111/j.1464-0597.1997.tb01087.x

Berry, J. W. (2005). Acculturation: Living successfully in two cultures. International Journal of Intercultural Relations, 29 (6), 697–712. https://doi.org/10.1016/j.ijintrel.2005.07.013

Black, J. S. (1990). The relationship of personal characteristics with the adjustment of Japanese expatriate managers. Management International Review, 30 (2), 119–134. https://doi.org/10.2307/40228014

Bretas, V. P. G., & Alon, I. (2021). Franchising research on emerging markets: Bibliometric and content analyses. Journal of Business Research, 133 , 51–65. https://doi.org/10.1016/j.jbusres.2021.04.067

Brown, L. (2009). Using an ethnographic approach to understand the adjustment journey of international students at a university in England. Advances in Culture, Tourism and Hospitality Research, 3 , 101–141. https://doi.org/10.1108/S1871-3173(2009)0000003007

Burr, V. (2006). An introduction to social constructionism . Routledge.

Book   Google Scholar  

Campbell, J., & Li, M. (2008). Asian students’ voices: An empirical study of Asian students’ learning experiences at a New Zealand University. Journal of Studies in International Education, 12 (4), 375–396. https://doi.org/10.1177/1028315307299422

Cao, C., Zhu, C., & Meng, Q. (2016). An exploratory study of inter-relationships of acculturative stressors among Chinese students from six European union (EU) countries. International Journal of Intercultural Relations, 55 , 8–19. https://doi.org/10.1016/j.ijintrel.2016.08.003

Church, A. T. (1982). Sojourner adjustment. Psychological Bulletin, 91 (3), 540–572. https://doi.org/10.1037/0033-2909.91.3.540

Cross, S. E. (1995). Self-construals, coping, and stress in cross-cultural adaptation. Journal of Cross-Cultural Psychology, 26 (6), 673–697. https://doi.org/10.1177/002202219502600610

Donthu, N., Kumar, S., Ranaweera, C., Sigala, M., & Sureka, R. (2020). Journal of Service Theory and Practice at age 30: Past, present and future contributions to service research. Journal of Service Theory and Practice, 31 (3), 265–295. https://doi.org/10.1108/JSTP-10-2020-0233

Duru, E., & Poyrazli, S. (2011). Perceived discrimination, social connectedness, and other predictors of adjustment difficulties among Turkish international students. International Journal of Psychology, 46 (6), 446–454. https://doi.org/10.1080/00207594.2011.585158

Fritz, M. V., Chin, D., & DeMarinis, V. (2008). Stressors, anxiety, acculturation and adjustment among international and North American students. International Journal of Intercultural Relations, 32 (3), 244–259. https://doi.org/10.1016/j.ijintrel.2008.01.001

Gallagher, H. C. (2013). Willingness to communicate and cross-cultural adaptation: L2 communication and acculturative stress as transaction. Applied Linguistics, 34 (1), 53–73. https://doi.org/10.1093/applin/ams023

Garfield, E., Paris, S. W., & Stock, W. G. (2006). HistCite™ : A software tool for informetric analysis of citation linkage. Information, 57 (8), 391–400.

Google Scholar  

Gudykunst, W. B., & Hammer, M. R. (1988). Strangers and hosts—An uncertainty reduction based theory of intercultural adaptation. In Y. Y. Kim & W. B. Gudykunst (Eds.), Cross-cultural adaptation: Current approaches (Vol. 11, pp. 106–139). Sage.

Gudykunst, W. B. (2005). An anxiety/uncertainty management (AUM) theory of strangers’ intercultural adjustment. In W. B. Gudykunst (Ed.), Theorizing about intercultural communication (pp. 419–457). Sage.

Hirai, R., Frazier, P., & Syed, M. (2015). Psychological and sociocultural adjustment of first-year international students: Trajectories and predictors. Journal of Counseling Psychology, 62 (3), 438–452. https://doi.org/10.1037/cou0000085

Hope, J. (2020). Be aware of how COVID-19 could impact international students. The Successful Registrar, 20 (3), 1–8. https://doi.org/10.1002/tsr.30708

Hotta, J., & Ting-Toomey, S. (2013). Intercultural adjustment and friendship dialectics in international students: A qualitative study. International Journal of Intercultural Relations, 37 (5), 550–566. https://doi.org/10.1016/j.ijintrel.2013.06.007

Jackson, J. (2015). Becoming interculturally competent: Theory to practice in international education. International Journal of Intercultural Relations, 48 , 91–107. https://doi.org/10.1016/j.ijintrel.2015.03.012

Jing, X., Ghosh, R., Sun, Z., & Liu, Q. (2020). Mapping global research related to international students: A scientometric review. Higher Education, 80 (3), 415–433. https://doi.org/10.1007/S10734-019-00489-Y

Khawaja, N. G., & Stallman, H. M. (2011). Understanding the coping strategies of international students: A qualitative approach. Journal of Psychologists and Counsellors in Schools, 21 (2), 203–224. https://doi.org/10.1375/ajgc.21.2.203

Kim, Y. Y. (2001). Becoming intercultural: An integrative theory of communication and cross-cultural adaptation . Sage.

Kramsch, C. (1998). Language and culture . Oxford University Press.

Lee, R. M., & Robbins, S. B. (1998). The relationship between social connectedness and anxiety, self-esteem, and social identity. Journal of Counseling Psychology, 45 (3), 338–345. https://doi.org/10.1037/0022-0167.45.3.338

Marginson, S. (2014). Student self-formation in international education. Student Self-Formation in International Education, 18 (1), 6–22. https://doi.org/10.1177/1028315313513036

Meng, Q., Zhu, C., & Cao, C. (2018). Chinese international students’ social connectedness, social and academic adaptation: The mediating role of global competence. Higher Education, 75 (1), 131–147. https://doi.org/10.1007/s10734-017-0129-x

Neuendorf, K. A. (2002). The content analysis guidebook (2nd ed.). Sage.

OECD (2021a). Education at a Glance 2021: OECD indicators . Paris: OECD Publishing. https://doi.org/10.1787/b35a14e5-en .

OECD (2021b). What is the profile of internationally mobile students? https://doi.org/10.1787/5A49E448-EN

Ortaçtepe, D. (2013). “This is called free-falling theory not culture shock!”: A narrative inquiry on second language socialization. Journal of Language, Identity and Education, 12 (4), 215–229. https://doi.org/10.1080/15348458.2013.818469

Pedersen, E. R., Neighbors, C., Larimer, M. E., & Lee, C. M. (2011). Measuring sojourner adjustment among American students studying abroad. International Journal of Intercultural Relations, 35 (6), 881–889. https://doi.org/10.1016/j.ijintrel.2011.06.003

Perrucci, R., & Hu, H. (1995). Satisfaction with social and educational experiences among international graduate students. Research in Higher Education, 36 (4), 491–508. https://doi.org/10.1007/BF02207908

Pettigrew, T. F. (2008). Future directions for intergroup contact theory and research. International Journal of Intercultural Relations, 32 (3), 187–199. https://doi.org/10.1016/J.IJINTREL.2007.12.002

Piller, I. (2007). Linguistics and Intercultural Communication. Language and Linguistics Compass, 1 (3), 208–226. https://doi.org/10.1111/j.1749-818X.2007.00012.x

Pitts, M. J. (2009). Identity and the role of expectations, stress, and talk in short-term student sojourner adjustment: An application of the integrative theory of communication and cross-cultural adaptation. International Journal of Intercultural Relations, 33 (6), 450–462. https://doi.org/10.1016/j.ijintrel.2009.07.002

Project Atlas . (2020).  https://iie.widen.net/s/rfw2c7rrbd/project-atlas-infographics-2020 . Accessed 15 September 2021.

Ruble, R. A., & Zhang, Y. B. (2013). Stereotypes of Chinese international students held by Americans. International Journal of Intercultural Relations, 37 (2), 202–211. https://doi.org/10.1016/j.ijintrel.2012.12.004

Rui, J. R., & Wang, H. (2015). Social network sites and international students’ cross-cultural adaptation. Computers in Human Behavior, 49 , 400–411. https://doi.org/10.1016/j.chb.2015.03.041

Sam, D. L. (2001). Satisfaction with life among international students: An exploratory study. Social Indicators Research, 53 (3), 315–337. https://doi.org/10.1023/A:1007108614571

Sawir, E., Marginson, S., Forbes-Mewett, H., Nyland, C., & Ramia, G. (2012). International student security and English language proficiency. Journal of Studies in International Education, 16 (5), 434–454. https://doi.org/10.1177/1028315311435418

Searle, W., & Ward, C. (1990). The prediction of psychological and sociocultural adjustment during cross-cultural transitions. International Journal of Intercultural Relations, 14 (4), 449–464. https://doi.org/10.1016/0147-1767(90)90030-Z

Shi, X. (2011). Negotiating power and access to second language resources: A study on short-term Chinese MBA students in America. Modern Language Journal, 95 (4), 575–588. https://doi.org/10.1111/j.1540-4781.2011.01245.x

Smith, R. A., & Khawaja, N. G. (2011). A review of the acculturation experiences of international students. International Journal of Intercultural Relations, 35 (6), 699–713. https://doi.org/10.1016/j.ijintrel.2011.08.004

Swami, V., Arteche, A., Chamorro-Premuzic, T., & Furnham, A. (2010). Sociocultural adjustment among sojourning Malaysian students in Britain: A replication and path analytic extension. Social Psychiatry and Psychiatric Epidemiology, 45 (1), 57–65. https://doi.org/10.1007/s00127-009-0042-4

Trentman, E. (2013). Imagined communities and language learning during study abroad: Arabic Learners in Egypt. Foreign Language Annals, 46 (4), 545–564. https://doi.org/10.1111/flan.12054

UIS Statistics . (2021).  http://data.uis.unesco.org/Index.aspx?queryid=172# . Accessed 10 December 2021.

Volet, S., & Jones, C. (2012). Cultural transitions in higher education: Individual adaptation, transformation and engagement. Advances in Motivation and Achievement, 17 , 241–284. https://doi.org/10.1108/S0749-7423(2012)0000017012

Wang, Q., & Hannes, K. (2014). Academic and socio-cultural adjustment among Asian international students in the Flemish community of Belgium: A photovoice project. International Journal of Intercultural Relations, 39 (1), 66–81. https://doi.org/10.1016/j.ijintrel.2013.09.013

Ward, C., Bochner, S., & Furnham, A. (2001). The psychology of culture shock (2nd ed.). Routledge.

Ward, C., & Kennedy, A. (1993). Where’s the “culture” in cross-cultural transition? Comparative studies of sojourner adjustment. Journal of Cross-Cultural Psychology, 24 (2), 221–249. https://doi.org/10.1177/0022022193242006

Ward, C., & Kennedy, A. (1994). Acculturation strategies, psychological adjustment, and sociocultural competence during cross-cultural transitions. International Journal of Intercultural Relations, 18 (3), 329–343. https://doi.org/10.1016/0147-1767(94)90036-1

Ward, C., & Kennedy, A. (1999). The measurement of sociocultural adaptation. International Journal of Intercultural Relations, 23 (4), 659–677. https://doi.org/10.1016/S0147-1767(99)00014-0

Yang, R. P. J., Noels, K. A., & Saumure, K. D. (2006). Multiple routes to cross-cultural adaptation for international students: Mapping the paths between self-construals, English language confidence, and adjustment. International Journal of Intercultural Relations, 30 (4), 487–506. https://doi.org/10.1016/j.ijintrel.2005.11.010

Ying, Y., & Liese, L. H. (1994). Initial adjustment of Taiwanese students to the United States: The impact of postarrival variables. Journal of Cross-Cultural Psychology, 25 (4), 466–477. https://doi.org/10.1177/0022022194254003

Young, T. J., & Schartner, A. (2014). The effects of cross-cultural communication education on international students’ adjustment and adaptation. Journal of Multilingual and Multicultural Development, 35 (6), 547–562. https://doi.org/10.1080/01434632.2014.884099

Yu, B. (2013). Asian international students at an Australian university: Mapping the paths between integrative motivation, competence in L2 communication, cross-cultural adaptation and persistence with structural equation modelling. Journal of Multilingual and Multicultural Development, 34 (7), 727–742. https://doi.org/10.1080/01434632.2013.796957

Yu, B., & Shen, H. (2012). Predicting roles of linguistic confidence, integrative motivation and second language proficiency on cross-cultural adaptation. International Journal of Intercultural Relations, 36 (1), 72–82. https://doi.org/10.1016/j.ijintrel.2010.12.002

Zhang, J., & Goodson, P. (2011). Acculturation and psychosocial adjustment of Chinese international students: Examining mediation and moderation effects. International Journal of Intercultural Relations, 35 (5), 614–627. https://doi.org/10.1016/j.ijintrel.2010.11.004

Zimmermann, S. (1995). Perceptions of intercultural communication competence and international student adaptation to an American campus. Communication Education, 44 (4), 321–335. https://doi.org/10.1080/03634529509379022

Zupic, I., & Čater, T. (2015). Bibliometric methods in management and organization. Organizational Research Methods, 18 (3), 429–472. https://doi.org/10.1177/1094428114562629

Download references

Acknowledgements

We thank the anonymous reviewers for their insightful comments and suggestions.

This research is supported by the Polish National Agency for Academic Exchange grant “Exploring international students’ experiences across European and non-European contexts” [grant number PPN/BEK/2019/1/00448/U/00001] to Michał Wilczewski.

Author information

Authors and affiliations.

Faculty of Applied Linguistics, University of Warsaw, Dobra 55, 00-312, Warsaw, Poland

Michał Wilczewski

Department of Economics and Business Administration, University of Ariel, 40700, Ariel, Israel

School of Business and Law, University of Agder, Gimlemoen 25, 4630, Kristiansand, Norway

You can also search for this author in PubMed   Google Scholar

Contributions

Both authors contributed to the study conception and design. Michał Wilczewski had the idea for the article, performed the literature search and data analysis, and drafted the manuscript. Ilan Alon critically revised the work, suggested developments and revisions, and edited the manuscript. Both authors read and approved the final manuscript.

Corresponding author

Correspondence to Michał Wilczewski .

Ethics declarations

Conflict of interest.

The authors declare no competing interests.

Additional information

Publisher's note.

Springer Nature remains neutral with regard to jurisdictional claims in published maps and institutional affiliations.

Rights and permissions

Open Access This article is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License, which permits use, sharing, adaptation, distribution and reproduction in any medium or format, as long as you give appropriate credit to the original author(s) and the source, provide a link to the Creative Commons licence, and indicate if changes were made. The images or other third party material in this article are included in the article's Creative Commons licence, unless indicated otherwise in a credit line to the material. If material is not included in the article's Creative Commons licence and your intended use is not permitted by statutory regulation or exceeds the permitted use, you will need to obtain permission directly from the copyright holder. To view a copy of this licence, visit http://creativecommons.org/licenses/by/4.0/ .

Reprints and permissions

About this article

Wilczewski, M., Alon, I. Language and communication in international students’ adaptation: a bibliometric and content analysis review. High Educ 85 , 1235–1256 (2023). https://doi.org/10.1007/s10734-022-00888-8

Download citation

Accepted : 14 June 2022

Published : 12 July 2022

Issue Date : June 2023

DOI : https://doi.org/10.1007/s10734-022-00888-8

Share this article

Anyone you share the following link with will be able to read this content:

Sorry, a shareable link is not currently available for this article.

Provided by the Springer Nature SharedIt content-sharing initiative

  • Literature review
  • Intercultural communication
  • International student
  • Find a journal
  • Publish with us
  • Track your research

Home

APPLY NOW   --> REQUEST INFO

Apply Today

Ready to apply to Penn LPS Online? Apply Now

Learn more about Penn LPS Online

Request More Information

Why cross-cultural communication is important—and how to practice it effectively

To succeed in the course, Frei emphasizes that students need to pace themselves and schedule themselves plenty of time to think, reflect, and feel as they go through the coursework.

Many bachelor’s degree programs require students to complete a few courses in a foreign language; learning another language can be a vital skill in many careers as well as a way to gain broader perspective on culture and global connections. But language instruction often requires an immersive and intensive classroom schedule that isn’t well-suited to part-time study or the flexible online platform offered by Penn LPS Online’s Bachelor of Applied Arts and Sciences (BAAS) degree.

Dr. Christina Frei, Academic Director of the Penn Language Center

“When we were thinking about what the new Bachelor of Applied Arts and Sciences would look like, we thought that the residential language program didn’t work as well to address the needs of a very diverse student body which might not even be located here in Philadelphia,” recalls Dr. Christina Frei, Academic Director of the Penn Language Center . “We needed to figure out a way to still have a discussion about language in the degree. I proposed that we offer a course that focuses on the role that language plays in intercultural communication.”

The resulting course is one of the foundational requirements of the BAAS degree. The purpose of ICOM 100: Intercultural Communication is to develop effective communication skills and cultural understanding globally as well as within diverse communities.  While the Intercultural Communication course does not replace the intensive language instruction necessary to speak and read in another language, it does develop the intercultural perspective, which is vital to learning a new language and engaging meaningfully with people across language and cultural differences. “Language is embedded and highly connected to culture. One cannot understand language outside of cultural or vice versa,” says Frei. “I designed the course to pique students' interest in the power of language and the complexities of language and culture.”

What is intercultural communication?

Intercultural communication has become a key concept in language instruction, but only recently. “In the last 20 years—and particularly in the last 10 years—we really understand more about the role that language plays in identity,” says Frei. In her many roles at Penn, Frei ensures that language and cultural studies meet the standards of the American Council on the Teaching of Foreign Languages (ACTFL), which has started to center identity and culture. At the Penn Language Center, which houses language instruction that falls outside of established foreign language departments such as the Department of Germanic Languages and Literatures (for which Frei is the Undergraduate Chair), Frei oversees course offerings and learning opportunities in languages spoken in Africa and South Asia as well as American Sign Language and even language instruction for professional use (such as Spanish for health professionals and Chinese for business). Frei is also the Executive Director of Language Instruction for the School of Arts and Sciences, and in that capacity, she oversees language education across Penn to ensure professional standards are met and a cohesive pedagogical approach is achieved. “Over the last 10 years, the best practices have changed, and ACTFL really has begun to look towards intercultural communication,” says Frei.

To understand what intercultural communication is, it helps to understand culture as something active and pervasive. “Culture is a verb,” says Frei, citing one of the assigned texts from her course: Intercultural Communication: A Critical Introduction by Ingrid Piller. “You’re doing culture all the time,” explains Frei. “In order to become aware of what culture actually is, you have to really develop a critical eye to look at your perceptions and your surroundings.” Doing culture can include ways of speaking and acting but also thoughts and beliefs you’re not even aware of—although you’re most likely to become aware of how you “do culture” when you interact with someone who “does culture” differently. Intercultural communication encompasses a vast array of verbal and nonverbal interactions that may take place on such occasions: learning a new language or visiting another country are common examples but joining a new workplace or participating in a community organization with members of diverse backgrounds can also engage intercultural communication skills.

“If you want to do culture interculturally, you cannot do it by exclusion,” adds Frei. “Inclusivity, to me, is the new word for being truly multicultural, to really be open-minded and understanding about the differences that human beings have in their lives, their languages, and in their beliefs and cultural practices.”

The importance of intercultural communication

Intercultural communication plays a pivotal role in our increasingly globalized world, where people from various cultural backgrounds interact regularly. It is of paramount importance as it facilitates understanding and collaboration among individuals from diverse cultural backgrounds, helping to break down the walls of stereotypes and assumptions that can hinder effective communication. In a world where cultural diversity is the norm, effective intercultural communication fosters empathy, reduces misunderstandings arising from differing cultural norms, and promotes tolerance. By embracing the nuances of different cultures, we bridge divides and harness the rich tapestry of perspectives, ideas, and talents that diverse populations bring to the table. It is a cornerstone for successful diplomacy, international business, and peaceful coexistence. Intercultural communication promotes unity in diversity, enhancing our collective capacity to address global challenges and build a more inclusive and harmonious global community.

How do you develop intercultural understanding in the classroom?

To provide a broad range of opportunities for students to analyze examples of “doing culture,” the Intercultural Communication course incorporates an array of readings, videos, and websites to explore different ways of expressing and interpreting culture through language. There are recorded interviews with scholars and activists who have compelling perspectives on how to “do culture” as a member of a minority population: a Lakota historian who protested the construction of a pipeline in the Standing Rock Indian Reservation, an applied linguist involved in a social impact project with a Bangladeshi community in Philadelphia, and the director of the American Sign Language program at Penn who shares insight about language and culture within the deaf community. In addition to the Intercultural Communication textbook and assorted reading assignments, the students read The Enigma of Arrival , V.S. Naipaul’s autobiographical novel about his journey from the island of Trinidad to the countryside of England. “It’s a fabulous book that I hope the students enjoy reading,” says Frei. “It’s one person’s story about coming to a new place and doing culture from the outside, so to speak. There is a lot of self-observation and self-reflectivity about how, as he is doing culture, he begins to understand himself and the place differently.”

Students analyze and reflect on these cultural artifacts in class discussions and written assignments. “The workshops that I usually offer here at Penn and the courses I teach have a communicative approach with a lot of reflection, so that's part of the Intercultural Communication course as well,” says Frei. “We do tons of personal reflection because it’s important to know what your own prejudices are, what your own value system is, what your own sense-making is, and what your own analysis is, and what your own observations are.” In particular, students are asked to step back and observe how they communicate with others, from workplace and religious communities to interactions with friends and family to brief encounters at the supermarket. “It's almost like an anthropological journal, if you wish,” says Frei. ”It builds a particular kind of sensitivity to observe without judgment what you’re thinking and how you react, which helps you to be inclusive, to have empathy, and to understand the people you engage with.”

Though the course is asynchronous, Frei says, discussion boards and reflective practices bring students into the discussion and require them to communicate clearly and thoughtfully with one another. “Perhaps that’s the beauty of an online course,” says Frei. “You really do need to listen or read and pay attention to what your peers are saying. I think they really will gain an understanding of what intercultural communication means to each of them.”

“The students are actually creating the knowledge of the course,” she adds. “I'm giving them a tool kit, but what they actually do with it is up to them—and that’s very exciting.”

Tips for effective cross-cultural communication

To succeed in the course, Frei emphasizes that students need to pace themselves and schedule themselves plenty of time to think, reflect, and feel as they go through the coursework. “These are not just assignments where you can just check a box and you're done. These are thinking pieces,” says Frei. “Students need to really make sure to put some time aside because they have to think in order to do the work. They need to allow themselves to be open-minded about themselves and perhaps, in their own thinking, surprise themselves.”

Time management gives students the space needed to develop their practice of reflection, which is an important skill for communication in any context. For Bachelor of Applied Arts and Sciences students, Frei notes, reflection is built-in throughout the entire degree, culminating in the ePortfolio degree requirement . “It makes complete sense,” she says. “The ePortfolio is not just a curated collection of your best work. It’s a curated collection that you thought about and where you reflected on your benchmarks, your rubrics, your qualifiers for your best work.” Likewise, reflection is a vital step in thinking about culture and language.

But to Frei, reflection is deeply entwined with the concept of self-care. “Ask yourself: How can I be healthy emotionally, intellectually, physically? How does that all come into the mix?” says Frei. In her German classes, Frei will often ask students to complete a self-assessment of their reading practices: where do they typically sit, how focused do they usually feel, what kinds of emotions to do they experience and when. By being attuned to those details, says Frei, a student can make choices that will help them both enjoy and absorb more in their reading. Likewise, when it comes to language and culture, “self-care is key,” she says. “Self-reflection and understanding your own practices, your own cultural beliefs, your own cultural practices and perspectives will help you to sensitize you.”

“This is a course that shares knowledge through books and instructional design. You’ll gain insights into minority discourses and you’ll learn about communication and language. Those skills are transferable to other courses,” says Frei. “But it’s also a place where you can get to know yourself a little bit more. I think that could be really helpful.”

For more information about this unique online degree and its requirements, visit the Penn LPS Online feature “What is a Bachelor of Applied Arts and Sciences degree? ”

Dive deeper into all the opportunities available through Penn LPS Online by visiting our homepage .

Penn LSP Online

Cart

  • SUGGESTED TOPICS
  • The Magazine
  • Newsletters
  • Managing Yourself
  • Managing Teams
  • Work-life Balance
  • The Big Idea
  • Data & Visuals
  • Reading Lists
  • Case Selections
  • HBR Learning
  • Topic Feeds
  • Account Settings
  • Email Preferences

Cross-cultural management

  • Leadership and managing people
  • Cross-functional management
  • Dismissing employees
  • Management communication

The Silent Language in Overseas Business

  • Edward T. Hall
  • From the May 1960 Issue

Crucible: Battling Back from Betrayal

  • Daniel McGinn
  • From the December 2010 Issue

L’Oréal Masters Multiculturalism

  • Hae-Jung Hong
  • From the June 2013 Issue

cross cultural communication case study

3 Situations Where Cross-Cultural Communication Breaks Down

  • Jean-Louis Barsoux
  • June 08, 2016

cross cultural communication case study

Building Cross-Cultural Relationships in a Global Workplace

  • Andy Molinsky
  • Melissa Hahn
  • February 29, 2024

Negotiating with Third World Governments

  • Louis T. Wells, Jr.
  • From the January 1977 Issue

cross cultural communication case study

Managing Multicultural Teams

  • Jeanne Brett
  • Kristin Behfar
  • Mary C. Kern
  • From the November 2006 Issue

cross cultural communication case study

The Hidden Benefits of Short-Term Business Travel

  • June 13, 2016

Values in Tension: Ethics Away from Home

  • Thomas Donaldson
  • From the September–October 1996 Issue

cross cultural communication case study

Harnessing the Power of Age Diversity

  • Megan W. Gerhardt
  • Josephine Nachemson-Ekwall
  • Brandon Fogel
  • March 08, 2022

Making M&A Fly in China

  • From the March 2006 Issue

The Cosmopolitan Corporation

  • Pankaj Ghemawat
  • From the May 2011 Issue

cross cultural communication case study

It’s Never Been More Important for Big Companies to Listen to Local Communities

  • Sinziana Dorobantu
  • Dennis Flemming
  • November 10, 2017

cross cultural communication case study

What the West Gets Wrong About China

  • Rana Mitter
  • Elsbeth Johnson
  • From the May–June 2021 Issue

Three Skills Every 21st-Century Manager Needs

  • Thomas H. Davenport
  • Cathy N. Davidson
  • From the January–February 2012 Issue

China Myths, China Facts

  • Elisabeth Yi Shen
  • From the January–February 2010 Issue

What Leadership Looks Like in Different Cultures

  • Tomas Chamorro-Premuzic
  • Michael Sanger
  • May 06, 2016

cross cultural communication case study

How to Run a Meeting of People from Different Cultures

  • Rebecca Knight
  • December 04, 2015

cross cultural communication case study

4 Ways to Manage Deadlines on Cross-Cultural Teams

  • Elizabeth Grace Saunders
  • June 10, 2016

cross cultural communication case study

The Attributes of an Effective Global Leader

  • Sylvia Ann Hewlett
  • October 13, 2016

cross cultural communication case study

Profits, Politics, and Pipelines: Europe, Russia, and the Challenge of Nord Stream 2 (A)

  • Rawi Abdelal
  • Galit Goldstein
  • Cressida Arkwright
  • Khilola Zakhidova
  • March 13, 2019

Benihana of Tokyo

  • W. Earl Sasser Jr.
  • John R. Klug
  • November 01, 1972

National Culture and Management

  • Philip M. Rosenzweig
  • March 24, 1994

cross cultural communication case study

Help Your Team Deal with Conflict

  • Harvard Business Publishing
  • May 15, 2016

cross cultural communication case study

Overcoming Ageism: Women at Work Discussion Group Toolkit

  • Harvard Business Review
  • Dorie Clark
  • Heidi K. Gardner
  • Lynda Gratton
  • April 11, 2024

cross cultural communication case study

HBR's 10 Must Reads on Communication, Vol. 2 (Paperback + Ebook)

  • Heidi Grant
  • Scott Berinato
  • Tsedal Neeley
  • March 23, 2021

KEMET: Leading Change across Cultural Boundaries (C)

  • Katherine Xin
  • October 01, 2018

Momofuku Ando and the Globalization of Noodles

  • Geoffrey G. Jones
  • Megumi Takada
  • July 10, 2019

eHomemakers: Crossing Borders into Singapore

  • Pei Chuan Wu
  • Albert Chu Ying Teo
  • Ming Hao Wong
  • July 08, 2016

Bosai Minerals: A Journey of "Going Global" Guided by Neo-Confucianism

  • April 19, 2022

LiuGong: Integration Challenges in Poland (A)

Profits, politics, and pipelines: europe, russia, and the challenge of nord stream 2 (b), levendary cafe: the china challenge.

  • Christopher A. Bartlett
  • October 24, 2011

Globalization of CEMEX

  • Jamie L. Matthews
  • September 08, 2000
  • Henri-Claude De Bettignies
  • Charlotte Butler
  • April 11, 2021

Apple: Privacy vs. Safety? (B)

  • Henry W. McGee
  • Nien-he Hsieh
  • Christian Godwin
  • February 10, 2020

Pivotal Ventures: Bending the Curve on Women's Power and Influence

  • Lynda M. Applegate
  • Ankita Panda
  • July 08, 2020

Silvio Napoli at Schindler India (A)

  • Michael Y. Yoshino
  • Perry L. Fagan
  • February 12, 2003

Catalys Pacific

  • Joshua Lev Krieger
  • September 09, 2020

3P Turbo - Cross Border Investment in Brazil

  • Lena Chua Booth
  • Roy C. Nelson
  • November 01, 2016

cross cultural communication case study

Rules of Engagement for Team Meetings

  • October 01, 2015

cross cultural communication case study

Harvard Business Review, May/June 2021

  • May 01, 2021

Popular Topics

Partner center.

Academia.edu no longer supports Internet Explorer.

To browse Academia.edu and the wider internet faster and more securely, please take a few seconds to  upgrade your browser .

Enter the email address you signed up with and we'll email you a reset link.

  • We're Hiring!
  • Help Center

paper cover thumbnail

Global Communication and Cross-Cultural Competence: Twenty-First Century Micro-Case Studies

Profile image of Kimberley Barker

Related Papers

Bonita Neff

cross cultural communication case study

The Annals of the University of Oradea. Economic Sciences

Anamaria-Mirabela Pop

The communication in an organization involves agreeing on the objectives of the organization by achieving an optimal dosage between internal communication and external communication. Internal communication in an organization is the link that binds its departments, and leads to the smooth running of the business. The relationship between internal communication and external communication within an organization is the result of cooperation between its departments, and the result is the image it transmits externally. In order to have communication within an organization, one must know who is communicating, in what atmosphere, and especially what they are communicating. It is no secret that the importance of knowing a foreign language influences almost every aspect of multinational business. Language can be a barrier in everyday activities, when branches that speak different languages have to communicate with each other. Knowledge of a foreign language can be an aspect that facilitates t...

Juan C. Palmer-Silveira

Formato ISO 690-2 (Articulos de revistas electronicas) Palmer-Silveira, Juan Carlos, The need for successful communication in intercultural and international business settings: Analytic and comparative studies, new trends and methodologiesIberica [en linea] 2013, ( ) : [Fecha de consulta: 9 de noviembre de 2017] Disponible en: ISSN 1139-7241

Studies in Media and Communication

Maurice Odine

The paper addresses the foundation of cross-cultural communication and its relation to global business. Shina Neo (2015) states that, humans take for granted their communication with one another, stating, “In a multicultural organization, how employees communicate can set the tone.” Populations in North Africa and the Middle East believe in “external control” over destiny, meaning events are predetermined. In Japan, the productivity movement is based on respect for humanity, which is focused on cooperation. John-ren Chen and Christian Smekal (2004) argue that liberalizing international markets creates foreign capital and foreign investment. Concurring in support of global business are the European Union and African Union, Organization of American States and Caribbean Basin, plus the International Monetary Fund and World Bank. Furthering cross-cultural communication and global business is new information technology. Meanwhile, the latter has dismantled territorial boundaries. Nilufer...

International Scientific Conference ERAZ. Knowledge Based Sustainable Development

gordana musura

IAEME Publication

In today’s changing business scenario increasing number of firms extends their business abroad. Effective communication with people of different cultures is especially challenging. Cultural awareness shapes how business firms behave in cross-culturally reflected international markets. It is broadly recognized that cultural factors act as invisible barriers in international business communications. Understanding cultural differences is one of the most significant skills for firms to develop in order to have a competitive advantage in international business. Organizations should focus on eliminating the cross cultural communication barriers. Understanding of cultural diversity is the key to effective cross-cultural communications. Firms which fail to understand the cross cultural communication barriers face several issues in many aspects of international business communication. It impacts free trade policies, localization and standardization strategy decisions, advertising, brand effectiveness, business relationships, international business management, international marketing, international negotiation, and consumer behavior, staffing, industrial relations, interpersonal relationships, negotiation, and teambuilding. Cross-cultural communication presents a fine opportunity to foster global peace and prosperity. It may also present unpleasant consequences if not well managed. Many problems arise in our workplace today as a result of the barriers cultural diversity imposes on cross cultural communication. Cross-cultural communication barriers such as anxiety, uncertainty, stereotyping, and ethnocentrism are caused by inadequate cultural knowledge and the lack of intercultural communicative skills. Adequate training in cross cultural communication and exposure to other cultures is essential in eliminating these barriers. This paper INTERNATIONAL JOURNAL OF MANAGEMENT (IJM) ISSN 0976-6502 (Print) ISSN 0976-6510 (Online) Volume 6, Issue 1, January (2015), pp. 348-351 © IAEME: http://www.iaeme.com/IJM.asp Journal Impact Factor (2014): 7.2230 (Calculated by GISI)   IJM © I A E M E International Journal of Management (IJM), ISSN 0976 – 6502(Print), ISSN 0976 - 6510(Online), Volume 6, Issue 1, January (2015), pp. 348-351 © IAEME 349 R. Delecta Jenifer and G. P. Raman, “Cross Cultural Communication Barriers in Workplace” – (ICAM 2015)  concludes with a suggestion for the understanding of the effect of cross cultural communication barriers on international business.

Journal of Business & Economic Policy

Ephraim Okoro

Annals of the International Communication Association

William Starosta

Dr. Ephraim Okoro

Uday Uddanti

RELATED PAPERS

2019 2nd International Conference on Power and Embedded Drive Control (ICPEDC)

Rajesh Kumar Samala

Clinical Diabetes

Eugene Barrett

Pomeranian Journal of Life Sciences

Ludmiła Halczy-Kowalik

Aline Coelho Sanches

Cardiology Research

Mehmet E Demir

Michel Passelac

France Floc'H

Katja Diederichs

Applied Sciences

Alexander Tashev

Frontiers in Marine Science

Wally Franklin

Raquel Fernández

French Politics, Culture & Society

Bruno Valat

CAIO RIOEI FERREIRA

Denarius 10

Boris Stoklas

Journal of emerging technologies and innovative research

sanju yadav

Nuclear Physics B - Proceedings Supplements

Marco Verdecchia

HortScience

James Simon

Ciência &amp; Saúde Coletiva

Juarez Pereira Furtado

María Gabriela Cano

First International Conference on Quality of Service in Heterogeneous Wired/Wireless Networks

Brazilian Journal of Psychiatry

Cristiana Rocca

Microporous and Mesoporous Materials

IGNACIO PRINA

RSC Advances

Marco Morales

نقد الحضارة الغربية 12 (الرومان بين القرنين الأول ق.م والخامس ميلادي)

Yasser Murad

RELATED TOPICS

  •   We're Hiring!
  •   Help Center
  • Find new research papers in:
  • Health Sciences
  • Earth Sciences
  • Cognitive Science
  • Mathematics
  • Computer Science
  • Academia ©2024

IMAGES

  1. Cross-Cultural Communication Case Study

    cross cultural communication case study

  2. (PDF) Cross-cultural communication breakdowns: case studies from the

    cross cultural communication case study

  3. Cross-cultural Communication Perm State University High School of

    cross cultural communication case study

  4. Cross Cultural Communication

    cross cultural communication case study

  5. What is Cross Cultural Communication? Meaning, Importance, Barriers

    cross cultural communication case study

  6. (DOC) Cross-Cultural Communication Case Studies

    cross cultural communication case study

VIDEO

  1. Managerial communication (Case Study)

  2. Cross Cultural Communication in Work Place

  3. Strategies For Effective Cross-cultural Communication in healthcare settings (Tugas Bahasa Inggris)

  4. Communication Case Study -For the Sunday Fun

  5. Cross Cultural Communication in Switzerland

  6. Cross-Cultural Communication in Business

COMMENTS

  1. 50 Case Studies in Intercultural Communication

    Welcome to the MIC Case Studies page. Here you will find more than fifty different case studies, developed by our former participants from the Master of Advanced Studies in Intercultural Communication. The richness of this material is that it contains real-life experiences in intercultural communication problems in various settings, such as war, family, negotiations, inter-religious conflicts ...

  2. (PDF) Cross-cultural communication breakdowns: case studies from the

    The presentations describes cross-cultural communication must-knows in the fields of business, marketing (with case studies) and daily-life between Westerners and South-Koreans. View full-text ...

  3. PDF Case Studies for Intercultural and Conflict Communication

    Each of the case studies in this collection were developed by graduate students taking courses I taught in managing cultural diversity and conflict resolution. Students were instructed to utilize the guidelines for case writing provided by Swiercz (n.d.) and to prepare to facilitate discussion of their case studies with their classmates

  4. Top 10 International Business Negotiation Case Studies

    This may be especially true in a cross-cultural business negotiation such as this one. Bangladesh Factory-Safety Agreements; In this negotiation case study, an eight-story factory collapsed in Bangladesh, killing an estimated 1,129 people, most of whom were low-wage garment workers manufacturing goods for foreign retailers.

  5. 3 Situations Where Cross-Cultural Communication Breaks Down

    The strength of cross-cultural teams is their diversity of experience, perspective, and insight. But to capture those riches, colleagues must commit to open communication; they must dare to share.

  6. Examining Cross-Cultural Communication Among First-Year Students at a

    This qualitative case study examines and explores cross-cultural communication among first-year international and domestic students at Great Plains University, a large, four-year, research university located in the Midwestern United States. Specifically, this case study

  7. Communication competencies, culture and SDGs: effective processes to

    Therefore, this study seeks to examine how each of these steps can be adapted to enhance cross-cultural communication, especially in today's digitized era of collapsing cultural boundaries.

  8. Cross-Cultural Communication in Business Negotiations

    In their study of cross-cultural communication in business negotiations, the researchers looked at the quality of communication that American and Chinese individuals experienced during a negotiation simulation.Overall, the results showed that pairs of negotiators from different cultures had lower-quality communications and, consequently, reached worse outcomes than pairs from the same culture.

  9. Global Communication and Cross-Cultural Competence: Twenty-First

    Global Communication and Cross-Cultural Competence: Micro-case Studies for Today's World Kimberley Barker, Christine R. Day, Deanna L. Day, Elizabeth R. Kujava, Juliette Otwori, Robert A. Ruscitto, Alex Smith, and Tianjiao Xu Sensitivity to diversity now demands a strategic understanding of the importance of cross-

  10. Cross Cultural Communication: Verbal and Non-Verbal ...

    Cross-cultural communication combines anthropology, cultural studies, psychology, and communication theory. The goal of cross-cultural communication is to understand how people from different cultures communicate among insiders such as family and friends and with outsiders. Healthcare providers are considered outsiders.

  11. Cross-Cultural Communication on Social Media: Review From the

    Introduction. Cross-cultural communication refers to communication and interaction among different cultures, involving information dissemination and interpersonal communication as well as the flow, sharing, infiltration, and transfer of various cultural elements in the world (Carey, 2009; Del Giudice et al., 2016).With more than half of the world's population using social media, such as ...

  12. Communicating in new contexts: A case study of a cross-cultural

    Cross-cultural communication in professional contexts can be difficult because of the different cultural expectations and values. This article presents an analysis of an electronic roadshow in a successful cross-cultural initial public offering. Grounded in a case study methodology, this study employs a social semiotic analysis of the electronic roadshow and identifies five semiotic resources ...

  13. PDF What is Cross- Cultural Communication?

    2 Cross-Cultural Communication Cross- cultural communication is a multifaceted subject which has elements from a number of disciplines: anthropology; linguistics; philosophy; psychology. Cross- cultural communication is about the way people from different cul-tures communicate when they deal with each other either at a distance or face to face.

  14. Cross-Cultural Communication: Overcoming Challenges in Global Business

    These case studies and examples underscore the importance of understanding and effectively navigating cross-cultural communication in a global business context. They highlight that while challenges are inevitable, with the right strategies and tools, businesses can overcome these hurdles, leading to successful international operations and ...

  15. PDF Cross-Cultural Communication in Teacher Education

    Cross - Cultural Communication in Teacher Education: A Case Study of an Australian Pre-Service Teacher Placement in Liaoning, China. Aijing Jin Maxine Cooper Barry Golding Federation University Australia. Abstract: This paper presents a case study of the experiences and reflections of four fourth year pre-service teachers from Federation ...

  16. Cross-cultural Communication: Case Study

    Cross-cultural communication is the process by which people from different cultures exchange, negotiate, and mediate their cultural differences through language, space relationships, and non-verbal gestures. In business, cross-cultural communication ... Cross-cultural Communication: Case Study. Dr. Oday Alnabhan.

  17. Cross-Cultural Communication Theory and Research, Overview

    Cross-cultural communication theories explain phenomena related to cross-cultural research. Cross-cultural research compares and contrasts people's communication across diverse cultures and explains the consequences of these differences. This entry covers primary definitions of domain items included in the cross-cultural theory and research ...

  18. Language and communication in international students' adaptation: a

    This article systematically reviews the literature (313 articles) on language and communication in international students' cross-cultural adaptation in institutions of higher education for 1994-2021. We used bibliometric analysis to identify the most impactful journals and articles, and the intellectual structure of the field. We used content analysis to synthesize the results within each ...

  19. Why cross-cultural communication is important

    Tips for effective cross-cultural communication. To succeed in the course, Frei emphasizes that students need to pace themselves and schedule themselves plenty of time to think, reflect, and feel as they go through the coursework. "These are not just assignments where you can just check a box and you're done. These are thinking pieces ...

  20. Cross-cultural management

    3 Situations Where Cross-Cultural Communication Breaks Down. Cross-cultural management Digital Article. ... This case study examines the open innovation journey at Fujitsu, a global information ...

  21. Assessing the impact of cross-cultural communication competence on

    This study investigated the impact of cross-cultural communication competence (CCC) on expatriates' work outcomes in emerging economies. Using a convergent parallel design methodology of data collection comprising an in-depth face-to-face interview with 21 expatriate executives, and a quantitative survey of 204 expatriates in various subsidiaries in Ghana, a structural equation modeling and ...

  22. Cross-cultural management research: Topics, paradigms, and methods—A

    Cross Cultural Management studies the behavior of people in organizations around the world and trains people to work in organizations with employees and client populations from several cultures. ... Examples of interpretive research in the field of CCM are qualitative case studies from Chevrier ... Cross-Cultural Communication: 4. National ...

  23. Global Communication and Cross-Cultural Competence: Twenty-First

    Cross-cultural communication presents a fine opportunity to foster global peace and prosperity. It may also present unpleasant consequences if not well managed. ... Global Communication and Cross-Cultural Competence Micro-cases Global Communication and Cross-Cultural Competence: Micro-case Studies for Today's World Kimberley Barker, Christine ...